— Я слышала о семье Грин от мистера Коуэлла, когда бывала приглашена им в ратушу. Знаю, что они весьма известны в графстве Розенвуд, где остались его отец, барон Ричард Грин и старшие братья Мэтью и Тедди. Сам же сквайр раньше квартировал с дядюшкой, кажется, мистером Томасом Грином, но позже поступил на службу в ратушу. Все — потомственные маги, приручившие весьма сильных духов! А как он красив! Тебе несказанно повезло! — белой завистью отозвалась мисс Луиза, и тому не стоит удивляться, потому как, если видеть не человека, а составленный о нём идеальный образ, то зависти не избежать.

Как бы ни старалась Ингрид уклониться от дальнейших расспросов, мисс Луиза не отпустила её, пока не узнала все интересующие страстную натуру подробности, и в конце, хоть и совершенно радостная, взяла руки девочки в свои и добавила:

— Подожди, пока в город вернётся гадалка! Быть может, мистер Грин истинный джентльмен и прекрасный молодой человек, однако, если он не твой суженный, мы обязаны спасти тебя от ошибки!

— Спасибо, мисс Луиза. — сказала Ингрид, но не озвучила окончание: «А кто спасёт Вас?».

Домой она возвращалась с одной мыслью:

— Если гадалка предсказала Вам в суженные такого жениха, то она несомненная лгунья.

Ингрид не забыла и о данном Лили обещании. Поскольку мистер Еллоу позволил помощнице немного опоздать, девочки выбрали игру в прятки.

Старшая сестра осмотрела весь второй этаж, даже заглянула на чердак, но Лили так и не нашла.

— Не сочтите меня болеющим за какую-либо сторону, — промурлыкал мистер Уайт, — но Вам бы стоило заглянуть в кладовую.

Как он и сказал, малышка пряталась за мешком с мукой.

— Лили, мы договаривались прятаться на втором этаже. — напомнила Ингрид.

— Я выиграла! — праздновала победу Лили.

— Это нечестно. — отчитала её старшая сестра.

— И всё же, это победа. — заступился мистер Уайт, с интересом следивший за игрой. — Давно минули дни, когда магические и обычные дуэли велись со строгими ограничениями. В наше время лишь в спорте возможно не засчитать победу, ввиду несоблюдения участниками правил. В жизни же, к большому сожалению, свой проигрыш Вы так просто не отмените.

В кухню вошла София:

— Какая странность! — разведя руками, воскликнула она, — Представьте только, утром ко мне должна была прийти миссис Харингтон, дабы примерить свой заказ, но, дальше порога пройти отказалась. И всего через четверть часа, в дверь вошла миссис Гудман в сопровождении мисс Роуз, коих я не наблюдала в своём магазине уже несколько месяцев! Но более всего меня удивило их объяснение, будто, проходя сегодня мимо, они, именно, вспомнили о нашем магазине, отчего погрузились в недоумение, как возможно, чтобы не помнить о целом здании!

— Прошу простить моё любопытство, миссис Кук, — решил уточнить фамильяр, — но не знаете ли Вы о какого-либо рода соперничестве между названными Вами леди?

— Всякий раз, когда они появлялись в магазине вместе, то непременно принимались соперничать за самые новые модели шляпок.

— В таком случае, не вижу ничего удивительного, — разгадал сыщик Лаймонда элементарную загадку. — Помните ли, что с недавних пор возле входной двери стоит букет из ветвей белой вербы? Человеку они не вредят, но не впускают носимый им сглаз. Если бы миссис Харингтон приняла решение отказаться от приобретённого, я уверен, у ведьмы Гастина проклятья, то несомненно бы вошла. А так, должно быть, почувствовав, как то разрушается, поспешила вернуться в Гастин за покупкой более сильного. Если же Вы спросите меня, как такое возможно, то уточните у милых дам, не преподносила ли миссис Харингтон им в дар какую-то безделицу? Ежели они носили её всякий раз по пути сюда, то вполне могли забыть или попросту не видеть скрытое миражом.

В дом вернулся Вильям, по приказу Софии развесивший во внутреннем дворике выстиранное бельё.

— Ты слышал? Сегодня к нам пришли миссис Гудман и мисс Роуз! — поделилась радостью жена. — И сделали сразу по три заказа!

— Неужели! Почему же они надолго пропадали?

— Мистер Уайт говорит, что виной тому был сглаз.

— Мало в городе переполоха, так теперь ещё и очередной колдун. — возмутился Вильям. — Не может ли это быть тот самый, которого Вы разыскиваете? Не так давно в порту я видел гвардейцев, разглядывающих толпу с мужским портретом.

— Это точно не может быть он. — заверил кот, — Вместе с тем, могу утверждать, что и ведьма, либо книжник, продавшие данное проклятье, не являются сущим злом. Скорее, исполняющими небольшие по вредительству поручения. Не беспокойтесь, когда в доме есть защитные талисманы, то и носимых в кармане ниток с иглой будет достаточно для того, чтобы применить заклинание на удачу.

— Если же это сглаз, — поинтересовался глава семьи, — как он мог вынудить двух людей забыть о важном для них занятии?

Перейти на страницу:

Похожие книги