Глава 20. Спасибо за важные воспоминания

Сквозь сон из окна едва различимо послышалось, как внизу перекликаются птички, свившие гнездо под кустом во дворе.

Ещё вначале лета Ингрид и Лили во время игры в мяч, заметили у стены кухни, там, где насыпаны мелкие камушки гальки, гнёздышко буровато-серых пташек, с виду чуть крупнее воробья.

Как сказал папа, увидя новых жильцов:

— Их называют ржанками. Если приглядитесь, то увидите на шейках чёрную полоску, в сочетании с белой грудкой отдалённо напоминающую узел галстука. Истинные джентльмены.

Они обустроили своё убежище, натаскав камней, грязи и палочек, и кажется, уже отложили первые четыре светло-песчаных с тёмными пятнышками яичка.

Когда же птичка выбежала из гнезда, припадая к земле и, показывая своё, якобы раненное крыло, Вильям объяснил дочерям, что так ржанка защищает своих детей, отводя врага от дома и кладки.

Должно быть, на пирсе им было мало места, и тревожили шумные суда, потому молодые родители решили устроиться подальше от суеты, в уюте и безопасности.

Как ни странно, несмотря на угрожающий вид мистера Уайта, чёрно-белого кота ржанки не опасались. Он мог проводить долгие часы за сном на подоконнике кухни, прямиком над кустом с птенцами, но ни они, ни старшие птички фамильяра не боялись. Даже казалось, будто в его присутствии чувствовали себя под защитой. Должно быть, решили, что он «свой кот».

В дверь кто-то постучал, и не дождавшись ответа, открыл её настежь:

— Такое утро! — раздался бодрый голос Вильяма, — Вставайте, чтобы не проспать особенный день!

Лили проснулась первая:

— С днём рождения! — подбежала она к «вредной», но обожаемой старшей сестре: — Желаю тебе счастливого дня!

— Спасибо, Лили, — только и успела, что открыть глаза, Ингрид.

— Быстрее спускайтесь к столу. — позвал папа и добавил: — Желаю счастливого дня рождения!

Ингрид широко улыбнулась и, потянувшись, встала к умывальнику. Начинался новый год её жизни — начиналась новая жизнь.

— Смотри, птенчики полетели! — позвала её к окну Лили и указала на знакомую птичью семью.

Наблюдая за тем, как пташки набирают высоту и кружат над двором, Ин произнесла:

— Наконец, пятнадцать.

Домашние уже собрались за завтраком. Папа вручил Ингрид цветы, но не те же ромашки, что в детстве, а настоящий большой букет атласных розовых тюльпанов, должно быть, заказанных по случаю праздника во вчерашний утренний визит в магазинчик мисс Луизы.

Присутствовал даже мистер Уайт, задержавшийся совсем ненадолго, ради того, чтобы поздравить свою спасительницу:

— С Днём рождения, юная мисс! Я рад чести быть с Вами знакомым и иметь возможность поздравить со столь замечательным праздником. Вы вступили в прекрасный возраст. Его можно сравнить с началом моста между миром фейри и миром людей, и разница лишь в том, что мы говорим о ви́дении сути вещей. Наполните день чем-то счастливым, ведь этот праздник неповторим, как, впрочем, и будни.

— Спасибо, мистер Уайт, — присела в реверансе старшая мисс Кук.

— Прошу прощения за задержку, но мой подарок прибудет чуть позже, — промурлыкал кот. — Должно быть, его скорому прибытию помешали некоторые события в городе.

— Вы говорите о том, что гвардия разыскивает Аарона Блэка? — вспомнила девочка.

— Именно. Как видите, я тоже не могу оставаться в бездействии, несмотря на то, что у меня короткие лапы и ослабла магия. Как говорится, тайное происходит под покровом ночи или у всех на глазах.

Его слова услышал Вильям:

— На пирсе и на рынке я видел гвардейцев с его портретом. Встреть же этого человека на улице, я ни за что бы не догадался, что он колдун. Совсем обычный.

— Не только лишь внешность делает нас уникальными, мистер Кук. Уверяю Вас, что Аарон Блэк в прежние свои годы дал бы форы любому чародею из ратуши, даже самому́ сэру Вильгельму, и всё равно бы вышел победителем, притом, нисколько не устав.

— Всё же моя душа не на месте. — покачал головой отец, — Настолько, что я намерен самолично сопровождать и встречать Ингрид и Софию.

— Ни Вам, ни уж тем более миссис Кук или юным мисс не стоит тревожится на его счёт. — заверил сыщик. — Аарон Блэк преступен в колдовстве и стремлении владеть наибольшим магическим величием, но, насколько я осведомлён, он не вредил ни людям, ни животным, ни фейри.

— Почему же тогда его ищут? — спросила София.

— Знания, миссис Кук, тому причиной, единственно, накопленные им знания.

— Выходит, опасаться его не стоит? — закашлявшись, уточнил Вильям.

Ингрид подметила, что в последнее время папа всё чаще болел. Скорее всего, ночная прогулка стала причиной его очередной простуды.

— На данный момент он столь же безобиден, как я в шкуре кота. — успокоил фамильяр. — Есть те, кого стоило бы опасаться куда больше. Но эта тема не для сегодняшнего завтрака, если позволите, потому как, предметом внимания на сегодня должна являться именинница, а не некто иной, пусть даже Аарон Блэк.

Его поддержал Вильям:

— Вы верно говорите! И потому, ужин предлагаю провести в ресторане! — объявил отец.

Лили ликовала, Ингрид была в изумлении, София же переспросила:

— В ресторане?

Перейти на страницу:

Похожие книги