— Не все коты — фамильяры, юная мисс, однако это вовсе не означает, что их не нужно любить. Ведь, фамильяр не сможет быть таким же как простой кот, и дарить ту же радость.

— Я люблю мистера Флафа… И Вас люблю. И Ингрид люблю, но она бывает вредной. Она очень умная. Почему только Ингрид можно видеть фейри? — без особого желания вырисовывая очередную цифру, расстроенно спросила малышка.

— Чтобы увидеть духа, его нужно призвать. — раскрыл секрет фамильяр, — Или научиться их видеть. Именно научиться, и никакая магия Вам для того не понадобится. Видеть невидимое — вопрос веры. Отложите на время перо — сейчас я Вас научу.

Оставшийся день был на обыкновение размеренным. София готовила ужин, Вильям, подготовивший всё необходимое для завтрашнего отплытия, дремал в кресле, а Лили тихо играла в торговом зале с новым другом, исполняя роль продавца, а он, хоть и плохо, но придирчивого покупателя.

В дверь постучали.

Девочка подошла и спросила:

— Кто пришёл?

— Лили, это миссис Хилл, — послышался знакомый голос, — я хотела бы купить шляпку.

— Я позову маму.

— Не могла бы ты вначале открыть мне дверь, поскольку на улице ужасно жарко… — упрашивал голос.

— Я сейчас позову маму, — повторила Лили, точно так, как её учили.

— Это верно. — одобрительно произнесла женщина по ту сторону двери. — Пусть будет так. Но, Лили, милая, я знаю, что у Вас в зале стоит графин с водой. Могла бы ты, если не открыть дверь, то хотя бы дать мне немного воды через окно? Ты же не оставишь меня без воды? Мне очень нехорошо и трудно дышать…

— Хорошо, — согласилась Лили, ведь её учили помогать всем, и не открывать без разрешения разве что двери, а не окно.

Малышка дотянулась до комода, на котором стоял графин. Ухватив его обеими ручками, она наполнила стакан, на этот раз справившись лучше, нежели утром, и затем, открыв окно, протянула воду миссис Хилл.

— Спасибо, Лили. — поблагодарила девочку та.

Котёнок зашипел.

И в этот самый момент Лили увидела, как защёлка на двери, постепенно начала ползти вправо, отпирая тем самым замок.

Дверь открылась.

На пороге, действительно, стояла радушно улыбающаяся миссис Хилл.

— Только это Вам и под силу. — послышался бас, спускающегося со второго этажа мистера Уайта. — К чему пугать дитя?

— Ты когда-то выйдешь. — подметила миссис Хилл.

— Но не сегодня. Потому, простите мне Ваше разочарование. Мисс Кук, — обратился он к Лили, — вам не нужно бояться. Возьмите, пожалуйста, мистера Флафа, и поднимитесь с ним наверх. Звать кого-то нет необходимости, мадемуазель пришла ко мне.

Дрожащая от испуга Лили попятилась назад, и подхватив котёнка, побежала в комнату, как ей велени. Малышка совсем не понимала произошедшего, но чувствовала, что случилось что-то страшное и недоброе.

— Мне пришлось долго тебя искать. — продолжила женщина.

— Благодаря Вашим крысам, и другим моим недругам стало сложнее застать меня врасплох.

— Законы магического мира, зачастую абсурдны, не правда ли, mon cher? — в мгновение ока миссис Хилл превратилась в молодую привлекательную женщину. Густые рыжие волосы волнами спадали на её плечи и спину, правильные черты прекрасного лица в своей симметрии могли бы поспорить с античными статуями, а голубые глаза с чистотой южного неба. — Как ни пытался, сам ты не смог снять ошейник, но его с невероятной лёгкостью перегрызли обычные портовые крысы.

— Лишь потому, что Вам их было не жаль.

«Миссис Хилл» пожала плечами:

— Я снова предложу тебе отдать мне взятое добровольно.

— И на Вас, мадемуазель, найдётся управа. — предупредил мистер Уайт.

— Отчего же по сей день этого не произошло? — подняла изогнутую бровь женщина, — Вам ли не знать, чем чревата вражда со мной, мистер… Уайт.

— Я так же знаю, что Вы не причините вреда этой семье.

— Знаешь или желаешь, чтобы я этого не сделала? — хмыкнула ведьма.

— Есть ли на свете хотя бы одна ведьма Бригмора, коей была бы известна причина Вашей за мной охоты? — поинтересовался кот.

— Месть за сестёр — долг всякой ведьмы. — напомнила женщина.

— Что ж, в таком случае, война? — прямо спросил фамильяр.

— Война. — улыбнулась мадемуазель и, повернувшись спиной к ослабленному врагу, спустилась по ступеням, последовав за потоком прохожих.

Глава 25. Истинные друзья познаются в беде

Хранитель дома поднялся в детскую, чтобы заверить Лили в том, что не произошло ничего поистине устрашающего. Та сидела на кровати в обнимку с мистером Флафом и мисс Марией, одинаково стараясь защитить обоих.

— Вы поступили верно, желая позвать Вашу матушку. — похвалил ученицу фамильяр, — Уверен, она не стала бы бранить Вас, если бы Вы не подали воды́. Потому, не бойтесь вначале рассказать старшим, так будет правильно.

— Но миссис Хилл хорошая. — не понимала девочка.

— Не сомневаюсь, что это так. Однако, в нашем мире, к сожалению, есть люди, бесстыдно крадущие чужие имена и лица. Оттого, быть добрым нужно только к добрым.

Вскоре к ужину вернулась и Ингрид, в сопровождении Киана Грина. По просьбе мистера Уайта, девушка пригласила сквайра в дом, оставив магов в зале наедине.

Перейти на страницу:

Похожие книги