Льюис и Кларк находились через дорогу, на втором этаже парковочного гаража, чуть дальше от заведения «Бар и гриль», на Бродвее. Льюис был не в машине, а стоял, скрючившись у ограждения, ведя наблюдение сквозь объектив фотокамеры. Камера с далеко выдвинутым телескопическим объективом была установлена на треноге и нацелена на парадную дверь ресторанчика, в сотне ярдов от них. Льюис надеялся, что света от ламп над дверью, где стоял швейцар, будет довольно. В камеру была заряжена высокочувствительная пленка, но мигающая красная точка на видоискателе говорила о том, что снимать темно. Света отчаянно не хватало. Он решил, что все равно попытается снять — с треноги, с максимальной выдержкой.
— У тебя ничего не выйдет, — сказал стоявший у него за спиной Кларк. — При таком освещении.
— Не мешай мне выполнять мою работу. Не выйдет так не выйдет. Кому какое дело?
— Ирвингу.
— Да хрен с ним! Он сам талдычит, что ему нужно больше документальных подтверждений. Вот пусть и получает. Я пытаюсь сделать только то, что требует от нас этот человек.
— Нам лучше попробовать спуститься поближе, вон к тому магазину деликатесов.
Кларк захлопнул рот и обернулся на звук шагов. Льюис по-прежнему стоял, прильнув глазом к фотокамере. Он был целиком поглощен этим занятием, ожидая, когда можно будет сделать снимок дверей ресторана. Шаги принадлежали мужчине в синей форме охранника.
— Могу я спросить, парни, что вы здесь делаете? — спросил страж.
Кларк предъявил ему свои полицейские регалии.
— Мы на службе, — сказал он.
Молодой чернокожий охранник подошел поближе взглянуть на значок и удостоверение и поднял руку, чтобы поднести их ближе к глазам. Кларк резко выдернул их у него из-под носа.
— Не трожь, приятель! Никому не дозволяется трогать мой значок.
— Там написано — управление полиции Лос-Анджелеса. А вы ведете слежку в Санта-Монике[45]. Полиция Санта-Моники знает, что вы здесь работаете?
Кларк резко обернулся. Видя, что охранник все равно не уходит, он обратился к нему со словами:
— Сынок, тебе что здесь надо?
— В этом гараже мой пост, детектив Кларк. Я могу в нем находиться где захочу.
— С таким же успехом можешь валить отсюда на фиг! А то я...
Кларк услышал, как щелкнул затвор фотообъектива, и звук автоматической перемотки. Он повернулся к Льюису, который выпрямился с ликующей улыбкой.
— Я сделал это! Снимок с ручной выдержкой!
Они снялись с места. Льюис сложил раздвижные подставки треноги и быстро забрался на пассажирское сиденье «каприса», которым они заменили свой черный «плимут».
— До встречи, браток! — садясь за баранку, бросил Кларк охраннику.
Машина резко подала назад, вынуждая охранника отпрыгнуть. Кларк, улыбаясь, посмотрел в зеркало заднего вида и выехал на пандус. Он увидел, как охранник говорит что-то по ручной рации.
— Болтай себе, приятель, — сказал он.
Машина СВР подъехала к будке на выезде из гаража. Кларк вручил человеку в будке парковочный жетон и два доллара. Тот взял все это, но не поднял черно-белую трубу, служившую в качестве шлагбаума.
— Бенсон велел вас задержать, парни, — сказал человек в будке.
— Что? Какой еще Бенсон, блин?
— Охранник. Он велел задержать вас на минутку.
Как раз в этот момент детективы из СВР увидели, что Босх и Уиш проехали мимо гаража, держа путь на Четвертую улицу. Они их упустят! Кларк сунул под нос сторожу вытянутую руку с полицейским значком.
— Мы на службе! Открывай свои чертовы ворота! Быстро!
— Он сейчас подойдет. Я должен делать, что он мне приказывает. А то потеряю работу.
— Открывай ворота, а то потеряешь их, дубина! — заревел Кларк.
Он поставил ногу на газ и прибавил оборотов, давая понять, что не шутит и впрямь собирается ехать напролом.
— Ты думаешь, у нас тут деревяшка? Давай, жми! Труба снесет тебе ветровое стекло вместе с крышей, мистер. Поступай как хочешь, но он уже идет.
В зеркальце заднего вида Кларк увидел охранника, тот спускался по пандусу. Лицо Кларка от ярости пошло красными пятнами. Он почувствовал на плече руку Льюиса.
— Остынь, напарник, — сказал Льюис. — Мы их не потеряем. Когда вышли из ресторана, они держались за руки. Они всего-навсего поехали к ней домой. Готов неделю отпахать за баранкой, если мы их там не подхватим.
Кларк стряхнул с себя его руку и испустил долгий выдох.
— Да плевать я хотел! — бросил он. — Мне дела нет до всего этого дерьма, блин!
На бульваре Оушн-парк Босх отыскал местечко для парковки на противоположной стороне от дома Элинор. Он въехал туда и заглушил мотор, но не сделал движения, чтобы выйти. Он смотрел на нее, до сих пор ощущая тот жар, согревавший и воодушевлявший его несколько минут назад, но не представляя, к чему все это может привести. Кажется, она понимала его чувства, быть может, даже разделяла их. Она накрыла его руку своей ладонью и, наклонившись к нему, поцеловала.
— Идем ко мне, — прошептала она.