Хотя тот, кого назвали Грантом, не испытывал ни малейшего желания заниматься указанным джентльменом, он встал, обошел вокруг стола и с притворной улыбкой наивысшей пробы приблизился к Босху.
— Да, сэр? — произнес он. — Подумываете о том, чтобы стать нашим клиентом?
Босх собрался уже задать встречный вопрос, когда человек выбросил вперед руку и представился:
— Джеймс Грант. Спрашивайте, что вас интересует. Хотя у нас остается маловато времени. Через несколько минут мы закрываемся.
И Грант поддернул рукав пиджака, чтобы взглянуть на часы и подтвердить, что время истекает.
— Харви Паундз, — ответил Босх, пожимая протянутую руку. — А откуда вы знаете, что я уже не являюсь вашим клиентом?
— Безопасность, мистер Паундз. Наш товар — безопасность. Именно это мы здесь продаем. Я знаю в лицо каждого клиента депозитария. Точно так же — мистер Эвери и мистер Бернард. — Он слегка повернулся и кивнул своим коллегам. Оба коммерческих агента безопасности с видом мрачной торжественности кивнули в ответ.
— А в выходные вы не работаете? — спросил Босх, стараясь, чтобы в голосе звучало разочарование.
Грант улыбнулся:
— Нет, сэр. Мы полагаем, что наши клиенты — это люди, имеющие упорядоченную, хорошо распланированную жизнь. В свой заслуженный уик-энд они приятно отдыхают, а не суетятся, как другие, кого мы видим. Никакой беготни по банкам, банкоматам и так далее. Наши клиенты на ступень выше всего этого, мистер Паундз. Так же как и мы. И это следует ценить.
В его голосе, когда он это произносил, чувствовалась презрительная насмешка. Однако Грант был прав. Это учреждение отдавало тем же лоском и высокомерием, что и какая-нибудь юридическая контора, специализирующаяся на корпоративном праве, — с теми же часами работы и такими же преисполненными самомнения служащими.
Босх обвел взглядом просторное помещение. Направо, в широком алькове, располагались в ряд восемь дверей, там же он увидел двух телохранителей Трана, стоящих по обеим сторонам третьей двери. Босх кивнул Гранту и улыбнулся:
— Что ж, вижу, у вас на каждом шагу охрана. Именно такая степень безопасности мне и требуется, мистер Грант.
— Прошу прощения, мистер Паундз, те люди просто дожидаются клиента, который находится в одном из специальных, изолированных кабинетов. Но могу вас заверить: наши меры и степень безопасности невозможно скомпрометировать. Вы желаете арендовать сейф в нашем депозитарии, сэр?
В этом человеке было больше вкрадчивой слащавости, чем у проповедника. Босху не нравились ни он сам, ни его манера.
— Безопасность и надежность, мистер Грант. Мне требуется надежность. Я хочу арендовать сейф, но я хочу быть уверенным в защищенности хранилища как снаружи, так и изнутри, если вы понимаете, что я имею в виду.
— Разумеется, мистер Паундз, но имеете ли вы представление о стоимости наших услуг — тех самых надежности и безопасности, которые мы обеспечиваем?
— Не имею и не интересуюсь этим, мистер Грант. Видите ли, вопрос не в деньгах. Вопрос в спокойствии души. Вы согласны? На прошлой неделе мой сосед — я говорю о человеке, который проживает всего за три дома от бывшего президента — стал жертвой кражи со взломом. Система сигнализации не явилась препятствием для грабителей. Они похитили очень ценные вещи. Я не хочу ждать, пока это случится со мной. Никакое место не является надежным в наши дни.
— Поистине прискорбно, мистер Паундз, — сказал Грант, не в силах скрыть оттенок волнения в голосе. — Я и не подозревал, что в Бель-Эйр[46] дела приняли такой оборот. Но я всецело одобряю ваш план действий. Присядьте к моему столу, и мы сможем побеседовать об этом. Не желаете ли кофе или, быть может, бренди? Разумеется, приближается час коктейля. Это одна из тех маленьких услуг, которые мы предоставляем и которые не может предоставить банковское учреждение.
Тут Грант беззвучно рассмеялся — просто голова задергалась вверх-вниз. Босх отклонил предложение, и дилер сел, подтягивая под себя стул.
— Что ж, позвольте изложить вам принципы нашей работы. Мы не подконтрольны никакому государственному учреждению или организации. Думаю, ваш сосед был бы рад это услышать.
Он подмигнул Босху, который переспросил:
— Мой сосед?
— Бывший президент, разумеется. — Босх кивнул, и Грант продолжал: — Мы предоставляем длинный перечень услуг по обеспечению безопасности как здесь, так и у вас на дому, даже вооруженный конвой, если потребуется. Мы являемся полным и квалифицированным охранителем вашей безопасности. Мы...
— Как насчет сейфового хранилища? — перебил его Босх. Он знал, что Тран в любую минуту может выйти из кабинета. К тому времени он тоже хотел оказаться в хранилище.
— Да, конечно, хранилище. Как вы заметили, оно полностью на виду. Окружающая его стена из стекла — стеклянный круг, как мы его называем, — это, пожалуй, наше самое остроумное изобретение. Кто отважится ее разбить? Ведь она на виду двадцать четыре часа в сутки. Прямо посреди Уилширского бульвара. Разве что бесплотный дух или гений?
Грант торжествующе улыбнулся и легонько кивнул, как бы побуждая слушателя согласиться с правотой его доводов.