Она прошла в спальню, достала из шкафа саквояж и сложила в него вещи Эдди. Затем его перенесла в гостиную и подошла к столику, на котором стояли фотографии в рамках. Одну из них она взяла в руки и долго ее рассматривала. Это было фото, сделанное по просьбе Эдди случайным прохожим в день карнавала на Ноттинг-Хилл. На нем их маленькая компания радостно улыбалась. Ольга весело жмурилась от яркого солнца, а Дэвид обнимал ее за плечи. Мадлен повисла на Эдди, а тот махал рукой в камеру. Мадлен улыбнулась и положила фото в свою сумку. Она услышала шум открывающейся двери и повернулась. На пороге стоял Эдди и широко ей улыбался. В руках он держал букет тюльпанов.

– Харрис, какой же ты у меня романтик. Цветы-то по какому поводу?

– Потому что весна! – засмеялся Эдди и передал ей букет.

Они спустились к машине. Вечер уже накрыл дома темным прохладным покрывалом, и на улице стали зажигаться фонари. Мадлен теребила в кармане подарок для Эдди, раздумывая над тем, стоит ли отдать его сейчас или дождаться, когда они приедут в Брайтон. Наконец, она решила не откладывать эту новость. Они сели в машину, Харрис завел мотор и включил фары.

– Эдди, – сказала она, спрятав лицо в тюльпанах, – у меня есть для тебя подарок.

Мадлен протянула ему сверток. Эдди развернул его и недоуменно посмотрел на узкую полоску, на которой в маленьком разъеме ярко выделялись две красные линии.

– Ты беременна, – улыбнулся он и быстро притянул Мадлен к себе.

Она счастливо вздохнула и зажмурилась, спасаясь от яркого света, быстро приближающегося к ним. Затем, прислонив к глазам ладонь, она посмотрела вперед, пытаясь определить, откуда он исходит.

– Эдди! – с ужасом воскликнула Мадлен, увидев грузовик, летящий в их сторону на огромной скорости.

Она вжалась в кресло и почти мгновенно потеряла сознание от резкого удара, пришедшегося как раз в то место, где сидел Эдди.

* * *

Грузовик медленно отъехал от искореженной машины. Их него вышел Ломбардо, следом за ним показался такой же высокий и внешне бесстрастный амбал. Ломбардо дотронулся до разбитой в кровь губы и сплюнул на землю.

– Твою мать! Ты как, нормально?

– Голова гудит.

Ломбардо огляделся по сторонам и удовлетворенно кивнул, не заметив никого вблизи. Его сообщник подошел к дымящейся машине и усмехнулся. Крышка капота отскочила и была чудовищно измята. Он попытался заглянуть внутрь машины и увидел разбитый череп мужчины, из которого сгустками вытекала кровь. Руль съехал набок и впился мужчине в грудь. Лицо и волосы женщины были залиты кровью, правая рука неестественно откинута назад. Больше он ничего не смог рассмотреть: этого не позволяла машина, от сильнейшего удара превратившаяся в груду металла. Повернувшись к Ломбардо, он объявил:

– Мертвы.

Ломбардо вытер кровоточащие губы и сказал:

– Все, уезжай, сейчас сбегутся зеваки. Избавься от грузовика. Я иду в квартиру Харриса. Пока все внимание полиции займут эти, – он указал на трупы в машине, – я буду в безопасности. Сваливай!

<p>ГЛАВА 44</p>

Дэвид подал Ольге руку, помогая выйти из машины. Он протянул ключи парнишке, который тут же отогнал ее на задний двор. Ольга поправила платье, пытаясь рассмотреть, не помялось ли оно, и огляделась вокруг. Аллея, ведущая к дому, была ярко освещена и украшена декоративными цветами. Из дома слышалась музыка.

– Празднество на нижней площадке, в саду, – сказал Дэвид и взял Ольгу за руку. – Там обычно устраиваются приемы.

– Мне как-то не по себе среди этого веселья, – призналась Ольга. – Сейчас я успокоюсь, и все будет в порядке. Страшно представить, что меня будут рассматривать сотни людей, шептаться между собой, обсуждая, как я выгляжу, и недоумевать, почему ты выбрал именно меня.

Дэвид остановил Ольгу и повернул к себе. Он дотронулся до ее волос, провел пальцами по щеке и поцеловал.

– Мне кажется, что люди подумают скорее о том, чем я привлек твое внимание. На празднике будет присутствовать множество интересных мужчин. Большинство из них постарается сделать все, чтобы ты их заметила. Предупреждаю, госпожа де Койн, я очень ревнив. – Дэвид продолжал целовать ее, не обращая внимания на людей, которые пристально их рассматривали.

Они прошли через гостиную и направились к открытым настежь стеклянным дверям, ведущим в сад. Ольга старалась не смотреть по сторонам, но чувствовала на себе любопытные взгляды. Иногда Дэвид останавливался и здоровался с кем-нибудь из гостей. Он представлял Ольгу, и она подавала руку в знак приветствия, ловя восхищение в глазах. Ольга знала, что выглядит превосходно, и это придавало ей уверенности в себе. Длинное красное платье выгодно облегало ее фигуру, низкий вырез привлекал внимание к красивой груди. Волосы Ольга не стала укладывать в сложную прическу, и они мягко струились по плечам. От них исходил легкий аромат духов, и Ольга его ощущала, когда поворачивала голову.

– Мадлен беременна, – сказала она Дэвиду, когда они подошли к ступенькам.

Дэвид крепко сжал ее пальцы.

– Какая замечательная новость. Представляю, как обрадовался Эдди, узнав об этом. Я звонил ему сегодня вечером, но он не брал трубку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Авантюрная мелодрама

Похожие книги