— Зря ты боялся, кум, — ответил африканец. — Достаточно было стукнуть его простой палкой…

— Кто же это такой?

— Оцелот.

— Не знаю такого.

— Зверь, похожий на ягуара, но на самом деле просто большая кошка, — пояснил каталонец. — Он разоряет убежища обезьян и птичьи гнезда, но не осмеливается нападать на человека.

— Ах разбойник! — воскликнул Кармо. — Знал бы я раньше, я бы дернул тебя за хвост. Ну погоди! Я с тобой рассчитаюсь. В конце концов, жареные кошки не так уж плохи.

— Смотрите, любитель кошек нашелся! — засмеялся Ван Штиллер.

— Сначала, друг мой, попробуй, а потом говори.

— С удовольствием, ибо провиант у нас кончается, а встретить теперь дичь не придется.

— Почему? — спросил корсар.

— Дальше идут сплошные топи, самые трудные для перехода.

— И далеко они тянутся?

— До самого Гибралтара.

— Сколько же времени нам понадобится? Я хотел бы попасть в Гибралтар вместе с Олоннэ, — заметил корсар.

— Через четыре-пять дней, надеюсь, выберемся.

— Мы придем вовремя, — сказал корсар, как бы говоря с самим собой. — Как ты думаешь, не пора ли нам снова двинуться в путь?

— Индейцы ушли, но не так уж далеко, синьор. Я бы советовал переночевать на этом дереве.

— Но тем временем Ван Гульд уйдет далеко.

— В болотистом лесу мы легко его нагоним, я в этом уверен.

— Боюсь, как бы он не пришел в Гибралтар раньше нас. Не хватало еще упустить его и на этот раз.

— Я тоже буду в Гибралтаре, синьор, и постараюсь не спускать с него глаз. Я ведь не забыл двадцать пять палочных ударов, которыми он приказал наградить меня.

— Ты в Гибралтаре?.. Что ты хочешь этим сказать?

— А то, что я проникну туда раньше вас и, следовательно, буду ходить за ним по пятам.

— Почему раньше нас?

— Синьор, я испанец, — ответил. сдержанно каталонец.

— Ну и что?

— Я надеюсь, что вы мне позволите умереть вместе с моими соотечественниками и не заставите сражаться против испанского стяга.

— А!.. Ты хочешь защищать Гибралтар?

— Участвовать в его защите, капитан.

— Тебе не терпится покинуть этот свет? Испанцы в Гибралтаре обречены на гибель.

— Охотно верю, но они умрут с оружием в руках, защищая славное знамя далекой родины, — проговорил взволнованно каталонец.

— Это верно… А ты храбрый человек, — сказал со вздохом корсар. — Хорошо, я тебя отпущу к твоим собратьям. Ван Гульд — фламандец, а Гибралтар принадлежит испанцам.

<p>Глава XXVIII. ВАМПИРЫ</p>

Ночь прошла настолько спокойно, что флибустьеры смогли поспать несколько часов, примостившись на ветках огромной суммамейры.

Тревогу вызвало лишь появление небольшого отряда араваков, замыкавшего, быть может, передвижение всего племени, однако и они не заметили присутствия флибустьеров. Пройдя под деревом, они продолжали свой путь на север.

С восходом солнца корсар долго прислушивался и, убедившись, что в лесу царила глубокая тишина, приказал спускаться, чтобы снова отправиться в путь.

Едва ступив на землю, Кармо быстро отыскал оцелота, заставившего его пережить столь неприятные четверть часа среди ветвей гигантского дерева. Он нашел его в кустах, изувеченного падением, с головой, разбитой прикладом Моко.

По форме и расцветке зверь напоминал ягуара, но голова у него была меньше, а хвост короче. В длину он едва достигал восьмидесяти сантиметров.

— Каналья!.. — воскликнул Кармо, хватая его за хвост и перебрасывая себе за плечо. — Знал бы я, что ты так мал, я бы пинком спустил тебя с дерева. Ну ладно!.. Зато теперь я приготовлю из тебя отличное жаркое, и мы славно закусим.

— Поспешим, ребята, — сказал корсар. — Мы и так потеряли слишком много времени с индейцами.

Каталонец проверил направление по компасу, который дал ему Ван Штиллер, и первым двинулся в путь, прорубая дорогу среди лиан, корней и кустов.

Лес был по-прежнему густым и состоял главным образом из пальм-миритов с необъятными колючими стволами, о которые путники рвали свои одежды, и деревьев-канделябров.

Птиц, однако, было мало, и совершенно отсутствовали обезьяны. Если изредка встречалась парочка попугаев с пестрым оперением или одинокий тукан с желтовато-красным клювом и ярко-красным пушком на грудке, то путники замечали их сразу. Почти не слышно было и пронзительного крика танагр — красивых птиц с голубым оперением и оранжево-красным брюшком.

После трех часов форсированного марша по совершенно безлюдным местам флибустьеры стали замечать, что характер леса начал меняться. Пальмы встречались все реже и реже. Вместо них стали попадаться пузатые ириартреи, растущие в сырых местах, заросли пушечного дерева, амбачи — деревья с мягкой древесиной, отдельные группы манглий, дающих сочные плоды, пахнущие скипидаром, скопления орхидей, пассифлор, эпифитных папоротников, анрондеи, чьи воздушные корни отвесно спускаются к земле, и заросли прекрасных бромелий с пышными ветвями, гнущимися от груза пунцовых соцветий.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека приключений и научной фантастики

Похожие книги