— Неужели нельзя было подобрать половчее, а не этих инвалидов, бьющих посуду! Смотрите, вся работа гибнет.

— Неоткуда, профессор, — оказал Трумс. — Всеобщая забастовка. Все бастуют, и лаборанты тоже.

— Платите им больше денег.

— Они не просят прибавки для себя. Они бастуют вместе с рабочими, требующими свободы стачек, отмены закона Тафта — Хартли, а также установления контроля над ценами, чтобы снизить стоимость продуктов питания.

— Но какое дело научным работникам до рабочих?

— Они называют это солидарностью трудящихся. Один за всех, все за одного.

— Лаборанты не имели права бросать нашу работу и бастовать. Ведь мы работаем над тем, чтобы уничтожить вредителей на всем земном шаре и дать миру еще столько же продуктов, сколько потребляют люди. Значит, все продукты станут дешевле.

— Продукты есть, профессор, и много. Их даже жгут и топят в океане, лишь бы они не стали дешевле, — сказала Томпсон.

— Как, Трумс, это правда?

— Уничтожают зараженные, чтобы прекратить заразу, — ответил Трумс, бросая яростный взгляд на Томпсон.

— Вот я вам задам один вопрос, — обратился Аллен к новому лаборанту.

— Крутится, крутится! — громко сказал Мюллер, сделав рукой несколько кругов в воздухе.

— Кто крутится? — спросил Стронг.

— Земля, земной шар.

— Почему вы мне это говорите? — недоумевал профессор.

— Простите, профессор, — сказал смущенно Мюллер, — меня предупредили, что вы задаете этот вопрос всем и чтобы я обязательно ответил, что крутится.

— Кто приказал вам это?

Мюллер молчал.

— Отвечайте, или я вас уволю!

Трумс за спиной Стронга делал знаки.

— Некто в сером.

— Кто это мог быть, Трумс? Что за безобразие — так понимать меня! горячился Стронг.

— Я выясню. Не стоит волноваться, профессор. Что же касается лаборантов, то хорошо, что этих удалось найти.

— Профессор, — сказала Клара Томпсон, — миссис Стронг просит вас прийти домой. Ваша дочь приехала.

Аллен Стронг быстро пошел к выходу.

— Томпси, — позвал он Клару Томпсон, — научите этого новичка работать. Жалко выгонять: жена, дети…

Девушка шла по аллее рядом с профессором. Она оглянулась и негромко сказала:

— Этот тип вам все наврал. Он не из безработных. Их прислали от короля штрейкбрехеров Питера Бергофа.

— Томпси, только, ради бога, без политики!

— Простите, профессор! — Томпсон резко повернулась на каблуках и зашагала обратно.

Если бы Стронг интересовался радио и экстренными выпусками газет, то через полчаса он узнал бы много интересного о себе: «Профессор Стронг, абсолютно аполитичный человек, осуждает всеобщую забастовку». «…Мы повысим мировую добычу продуктов в два раза — в этом решение всех социальных конфликтов, — говорит Аллен Стронг». «Кто не поможет мне, вредит счастью и прогрессу человечества». «Прекратите забастовку и вернитесь на работу! — призывает Аллен Стронг». «Пусть каждый поймет грандиозность задач национальной экономики и единство интересов предпринимателя и рабочего».

<p>7</p>

Первым, кого увидел профессор Стронг, был Арнольд Лифкен. Он поспешно сошел с дорожки и остановился, почтительно склонив голову.

— Спасибо, Лифкен! — сказал Стронг, протягивая руку. — Скажите Трумсу, что я поручаю вам заведовать инсектарием.

— Спасибо за милость, патрон! Я оправдаю доверие…

Но Аллен Стронг не слушал дальше; он раскрыл объятия, и Бекки влетела в них, как ветер.

— Па, милый! — Она расцеловала отца, схватила его за руки и заставила вертеться вместе с собой.

Аллен Стронг сиял от радости. В эту минуту он почувствовал, что в его жизни есть нечто не менее дорогое, чем научная работа.

— Ну, Бекки, Бекки, довольно! Откуда ты? И почему так долго тебя не было?

Бекки остановилась, запыхавшаяся и раскрасневшаяся:

— Ах, па, это просто тысяча и одна ночь! Когда мы с Джимом попали в пустыню, где раньше были плодородные поля Сен-Ризоля, и тучи земли поднялись в воздух, как снег во время вьюги…

— Ну, Бекки, я ведь просил тебя без преувеличений. Пойдем домой.

— Это чистая правда, па. Там вместо лесов — Сахара, а дальше почвы нет и огромные пространства голой, как асфальт… как это… материнской породы и жуткие черные бури — результат монокультуры, отсутствия севооборота… хищнического использования земли.

— Кто это рассказал тебе? Это не твои слова.

— Мне? — Бекки замялась, вспомнив обещание, данное Гаррису. — Джим… Мы вместе будем писать о тебе.

— Где он? — негодующе спросил Стронг.

— Здесь. Он сказал, что не хочет мешать нашей первой встрече… Джим! Джим! — позвала девушка. — А потом я купалась в реке, куда выливают молоко с ферм Луи Дрэйка, чтобы увеличение молочной продукции не снижало цены на рынке. Я видела кисельные берега, кисель из крахмала зерен, высыпанных в реку Луи Дрэйком. А он одно и то же, что Мак-Манти.

— Это тоже не твои слова! — снова рассердился Стронг.

Джим сбежал по ступенькам веранды и протянул Стронгу руку. Аллен нехотя пожал ее и сказал:

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека приключений и научной фантастики

Похожие книги