Зои взглянула на нее так, словно не могла поверить собственным ушам.

– Саймон, воспользуйся корабельным интеркомом, – сказала она. – Скажи Ривер, пусть приходит к шаттлу. Поторопи ее, но слишком сильно не пугай. Ты знаешь, как это сделать. Кейли, проверь, может, она в шаттле. Если нет, оставайся там и жди ее. А мы с Саймоном обыщем грузовой отсек.

– Ривер, это твой брат, – сказал Саймон по интеркому. Его голос загрохотал из динамиков, расставленных по кораблю. Он пытался говорить спокойно и рассудительно, а не бешено, словно человек, который готов взорваться. – Если ты меня слышишь, то у нас тут небольшая ситуация. Беспокоиться не о чем, просто приходи в шаттл Инары. Встретимся там. Мы покидаем «Серенити». Небольшая поездка, ничего особенного.

На корабле тысяча мест, где можно спрятаться. Мест, на осмотр которых понадобится много сил и времени – если у тебя нет инфракрасного сканера, который наверняка будет у людей Альянса. Ривер может быть где угодно: в воздухопроводе, в шкафчике для снаряжения, в любом закоулке. Может, она даже надела скафандр и вышла в Черноту.

Зои и Саймон двинулись в сторону кормы, прошли склад и грузовой отсек. Осмотр изолятора и машинного отсека ничего не дал. Саймон ненавидел тошнотворный страх и то, что Зои всё сильнее стискивает губы, когда еще одно помещение оказывается пустым.

– Зои, Альянс скоро будет здесь, – сообщил Уош. – Почему шаттл еще не вылетел?

Затем в коммуникаторе зазвучал пронзительный голос Кейли.

– Я в шаттле вместе с Инарой, и Ривер тут всё еще нет.

– Ясно, – ответила Зои. – Уош?

Уош произнес целую последовательность эпитетов.

– Торопитесь, друзья мои. Сканер горит, словно гирлянды, зажженные по случаю Рождества, Хануки, Дивали и Кванза одновременно. Судя по идентификатору, это корабль Альянса «Стормфронт». Патрульный крейсер класса «Лонгбоу». Пушек больше, чем игл у дикобраза.

Саймон моргнул.

– Зои… Ящики. Она играла ящикам на флейте. Может, она снова там?

Зои развернулась кругом и то ли побежала, то ли похромала в сторону грузового отсека.

– Инара, ты готова к запуску? – спросила она по коммуникатору.

– Да. Жду разрешения начать расстыковку, – ответила Инара.

– Мы не можем бросить ее здесь. Не можем, – взмолился Саймон, забегая впереди Зои.

– Я знаю, – отрезала она.

В голове Саймона, словно в калейдоскопе, замелькали пугающие картины различных вариантов. А если они не найдут Ривер? А если Альянс доберется сюда раньше? А если они обнаружат ее тайник, но не успеют скрыться во Тьме? Шаттл ни за что не уйдет от крейсера Альянса и от его жуткого оружия. Если они не успеют сбежать с «Серенити», то покинут ее в наручниках и под прицелом. Вот тебе и спас любимую сестру.

Саймон и Зои бросились в огромный мрачный трюм. Зои включила свет, и под ними раскинулась серая металлическая палуба. Грузовой отсек выглядел почти пустым. Тем не менее здесь было много потайных мест.

– Вот она, – указала Зои.

Саймон, поначалу не заметивший сестру, принялся осматривать каждый ящик по очереди.

– Где? Где?

Зои показала еще раз. Ривер лежала на крышке одного из ящиков, вцепившись в него, слово в спасательный плот посреди бушующего моря. Саймон слышал, как она что-то бормочет.

– Забираем ее, скорее.

Саймон поспешил за ней.

– Малышка-взрывчатка сейчас уснет, – пела Ривер содержимому ящика. Голос ее звенел от избытка чувств. – Папа остановит твой безумный хоровод.

– Ривер?

Ривер посмотрела на него. Ее глаза были безумными; в них стояли слезы.

– Они идут, – сказала она.

– Да, – ответил Саймон. – Поэтому мы должны уехать.

Ривер шмыгнула носом.

– Если они откроют ящик, все умрут.

– Правда? – спросил он. Зои что-то буркнула.

Ривер кивнула.

– Всё очень напряженно. – Она защелкала пальцами, изображая фейерверк.

– Ты о чем? – спросила Зои.

– Становится жарко, – ответила Ривер. – Становится напряженно.

Зои и Саймон переглянулись.

– Мы с этим разберемся, – сказала Зои.

– Умрут, – простонала Ривер.

– Они не будут открывать ящики, – сказала Зои.

– Ривер, нам с тобой нужно немедленно уехать, – сказал Саймон. – Ты должна пойти со мной. – Он взял ее за руку и помог ей встать с ящика. Она не сопротивлялась. Она казалась обессиленной; ее взгляд потускнел.

– Мы должны объяснить, – повторила она. – Саймон, они танцуют. Быстрее, быстрее. – Ривер попыталась совершить пируэт на одной ноге, но Саймон ее остановил.

– Зои их убедит.

– Саймон, отведи ее в шаттл.

– Я могу говорить с ящиками, – сказала Ривер. – Успокаивать их. У них ужасные тенденции. Они должны с ними бороться.

Зои вполголоса выругалась и закатила глаза. Затем она и Саймон взяли Ривер под руки, пересекли грузовой отсек и побежали по лестнице, перепрыгивая через ступеньки. Зои сильно хромала. Каждое движение давалось ей с трудом. Она не только превозмогала боль, но еще и нагружала кости и сухожилия, которые нуждались в отдыхе.

«Что мы делаем? – подумал Саймон. – Мы же бросаем команду».

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Светлячок

Похожие книги