Ей удалось прослушать от начала и до конца шесть песен, прежде чем кто-то её остановил.

— Мисс, мисс! — его было почти не слышно из-за музыки.

Она повернулась к человеку в военной форме, возрастом около сорока, с лицом, покрытым морщинами. На нём не было шлема, волосы коротко подстрижены, лёгкая щетина на щеках и подбородке, лицо усеяно капельками воды. Она вытащила наушники.

Crazed, kooky, cracked, crazy,

Nutty, barmy, mad for me…

[Одержимый, эксцентричный, сломанный и сумасшедший,

Чокнутый, спятивший, от меня без ума...]

Напев звучал гнусаво и искусственно, раздаваясь из свисавших с ладони наушников.

— Чего такое?

— С вами всё в порядке?

— Со мной всё отлично!

— Во время чрезвычайного положения объявлен комендантский час. Я не хотел бы сильно вас пугать, мисс, но на улицах банды насильников, убийц и похитителей. Все те, для кого красивая молодая женщина будет добычей.

— Вы думаете, что я — красивая? — она улыбнулась, приближаясь.

— У меня дочь примерно вашего возраста, — натянуто улыбнулся он.

— Это не ответ. Вы думаете, что я — красивая? — она ещё больше приблизилась, проведя пальцем вниз по его груди.

— Да, но, — он сделал паузу, взявшись с двух сторон за её куртку. Он стянул отвороты вместе, и закрыл молнию до самого верха, поверх тяжёлой коробки, свисавшей с её шеи. — Вот поэтому-то вам и надо быть осторожнее, понятно? У вас есть где остановиться — дом или убежище?

Она не ответила. Она нахмурилась и расстегнула куртку, отступив от него на шаг.

Он продолжил:

— Если хотите, я могу показать дорогу к ближайшему убежищу. Оно новое, чуть дальше отсюда, на Лорд-стрит. Там могут быть свободные места.

— Мне есть у кого остановиться.

— Вам показать дорогу?

Она не ответила. Вместо этого она внимательно изучала его.

— Если вы готовы подождать, я могу подбросить, когда закончу смену. Я освобожусь только через пять-десять минут, но мы пока можем поболтать. Можете пока посидеть у меня в джипе, чтобы не промокнуть.

Она помедлила с ответом.

— Ладно.

Мужчина отвел её к своему джипу. Она сидела на пассажирском сиденье, пока он стоял снаружи, оглядывая окрестности и иногда обмениваясь словами с кем-то по портативной рации.

Через несколько минут он забрался на водительское место.

— Ребята, которые должны были сменить, опаздывают. Кажется, пожар в центре города.

Она кивнула.

Crazed, kooky, cracked, crazy,

Mental, dotty, whacked, loopy…

[Oдержимый, эксцентричный, сломанный и сумасшедший,

Психопат, рехнувшийся, спятивший, измученный…]

— Вы не могли бы выключить свою музыку?

— Мне нравится, — сказала она, — я ненавижу тишину.

— Ну тогда ладно, каждый справляется как может. Где вы живёте, или где жили до нападения?

— Не в Броктон Бэй.

Он приподнял бровь, но продолжал смотреть в окна в поисках признаков неприятностей. Он вставил ключ в зажигание и завел машину, чтобы включить дворники.

— Что-то вы темните. Просто так сейчас сюда не приезжают, а если вы просто кого-то навещали, то давно бы эвакуировались.

— Ох, мы приехали именно потому, что здесь настали такие времена.

— В поисках приключений? — его голос стал жёстче. — Это не только глупо, но и неуважительно.

— Люди, у которых я остановилась — это Бойня номер девять. Я — одна из них.

— Это не смешно, — его голос стал жёстким, без следа былой мягкости.

— Точняк, — согласилась она с улыбкой.

Он потянулся за пистолетом, но на большее его не хватило. Она на секунду закрыла глаза, слушая музыку, идущую из его тела и разума. Звенящий диссонанс тревоги, пульсирующая перкуссия смертельного ужаса, каждая часть его тела переключалась в режим “бей-или-беги”. Фоновые нотки говорили о его личности. О его любви к семье, о страхе, что он может их потерять, злость на неё, секундное беспокойство, что, быть может, он переборщил с реакцией. Она охватила всё это в долю секунды.

Потянувшись за его страхом смерти, она вытащила его на поверхность. Когда этого оказалось недостаточно, стала тянуть его и скручивать, пока всё остальное не было выдавлено на периферию.

Он закричал, отшатываясь от неё настолько, насколько мог. Его пистолет свалился между сиденьями.

Crazed, kooky, cracked, crazy,

Nutty, screwy, mentally diseased…

[Одержимый, эксцентричный,

сломанный и сумасшедший,

Чокнутый, рехнувшийся,

Психически больной.]

Она выкрутила другие части его спектра эмоций так, чтобы он стал уступчивым, погруженным в апатию, послушным:

— Остановись.

Он прекратил отступление. Его дыхание всё ещё было тяжёлым от приступа паники, но это пройдёт.

Она наклонилась к нему и пробежала пальцами по его макушке. Как будто протёрла зубную щетку, разбрызгивая крохотные капельки воды на рулевое колесо и приборную панель.

— Хорошо.

Он уставился на неё. В его взгляде был страх, и у неё не было настроения полностью его стирать. Немного не повредит.

— Я хочу за руль. Поменяемся местами.

Он отупело кивнул и выбрался из джипа. Она перелезла на водительское сиденье и подождала, пока он заберётся, перед тем как вырулить.

Перейти на страницу:

Похожие книги