– А ну, вали с дороги! С дороги, кому сказал!

Ему ответил другой голос, потише, но куда более угрожающий:

– Нужны проблемы, приятель? Ты что к ребятишкам привязался?

Остальная беседа утонула в возмущённом рёве толпы. Наконец, отворив последнюю тяжёлую дверь, ребята оказались на самой верхней улочке гигантской пещеры. Лачуги, неряшливо сложенные из камня, лепились прямо к скале. Невдалеке начиналась лестница, ведущая наверх, к отверстию туннеля. Джек приостановился, переводя дух.

– Надо выбираться отсюда, – кивнул он на каменные ступеньки.

– Погоди! – преградила путь Гвен. – Рано уходить, мы же ничего не узнали.

– Ну и что? Всё равно оставаться тут нельзя. Эш лучший охотник, от него не спрячешься. Долго не протянем.

Вместо ответа она выхватила нож с пружинным лезвием. Щёлк!

– Э-э… Гвен, ты что?

– Не боись, не порежу. – Девочка развернула его спиной к себе и поскребла ножом по кожаной куртке. Затем показала лезвие с налипшим синим порошком от дымовых шашек и помазала им ступеньки внизу лестницы. – Если желает поохотиться, флаг ему в руки.

Джек вывернул шею, заглядывая себе за спину:

– Я что, весь в этом…

– Потом, некогда, игроки их надолго не задержат!

Гвен забежала выше, мазнула порошком там и по стене туннеля возле входа. Затем все трое пробежали дальше по улице, перебрались по мосткам в тесный дворик и укрылись за бельём, висевшим на верёвках. Секунду спустя появились каптенармус с охранником. Эш присел на корточки у основания лестницы, поднял взгляд кверху и сердито сжал кулаки:

– Всё-таки выбрались! Идём, Шоу.

Могучий увалень неохотно потащился следом.

– Откуда ты знаешь? – Он окинул улицу взглядом, остановившись на белье. Джек затаил дыхание.

– Я всё знаю! – Эш стоял уже на верхних ступеньках. – Гляди, и здесь тоже синее, кто-то из них вступил в порошок. Давай, живо, не то уйдут!

Шоу ещё раз подозрительно оглянулся на верёвки с бельём, пробурчал что-то под нос и стал карабкаться по лестнице к выходу из пещеры. Подождав немного на всякий случай, Джек отодвинул простыню и осмотрелся. Напротив, на стене жестяного сарайчика, висела бронзовая доска с надписью.

– «Притон ныряльщиков», – прочёл он вслух.

– Это название улицы, – объяснила Гвен, выглядывая из-за другой простыни вместе с Сейди. – Ныряльщики по-местному – карманники. Как в песенке: «Хвосты притон накрыли, ныряльщиков спалили…»

– Я тебе больше скажу, – довольно ухмыльнулся Джек. – Это адрес нашего Ловкого Плута.

<p>Глава 26</p>

Теперь, когда преследователи отстали, нашлось время и для сумки. Раскрыв её, Джек покопался под грудой ирисок и помимо дымовых шашек обнаружил четырёхствольный пистолет с дротиками, две электросферы и заводной шар-разведчик, выпускающий из верхней половины вертолётные лопасти.

– Сама собирала? – спросил Джек, протягивая сестрёнке ириску. Ванильную дал Гвен, а себе взял любимую земляничную.

– Мама была занята, – вздохнула Сейди. – В Приюте искателей не протолкнуться было от шпиков и хранителей. Велела передать, что волнуется, но всё понимает.

Он присел на корточки напротив сестрёнки, заглянул в глаза:

– Извини, что сразу не понял.

– Ничего, зато Гвен поняла. – Сейди закинула конфетку в рот. – Вам хорошо быть вместе – дополняете друг друга.

На щеках Гвен проступил румянец. Джек с тревогой глянул на сестру, перекидывая во рту недожёванную земляничную ириску.

– Тебе пора уходить.

– Что? – возмутилась она. – С чего это вдруг?

– Джек… – начала Гвен.

Он решительно покачал головой.

– Тут слишком опасно, пусть вернётся в Цитадель!

– А как? Пойдёт туда, по лестнице? Шоу с Эшем уже далеко, Сейди окажется одна посреди Лондона!

Джек окинул взглядом мостик и улицу, словно в поисках решения, но ничего подходящего не появилось. Сейди нахмурилась со всей серьёзностью, доступной девятилетней.

– Я вам пригожусь, вот увидишь!

«Ну что ж, – вздохнул он, – придётся, видно, к поискам вора, возвращению своего доброго имени и спасению любимого учителя добавить ещё и присмотр за младенцем. Во всяком случае, на какое-то время».

– Ладно, оставайся. – Он повернулся и зашагал через мостик.

– Ура! – Сейди радостно уцепилась за его руку. – А куда мы теперь пойдём?

– На Ныряльщиков, сорок девять. – Джек оглядел дома по обеим сторонам. – Я видел адрес у профессора в кабинете, таких совпадений не бывает.

С номерами домов всё оказалось непросто: приходилось считать колокольчики или горшки с цветами, а то и расшифровывать непонятные символы, вырезанные на черепице. Номер 53 был, если верить Гвен, написан на древневавилонском.

– Ох уж эти воры, – пробурчала она, – вечно всё усложняют.

Номер 49 обнаружился на проржавевшем железнодорожном вагоне с облупившейся бордово-бежевой краской, каким-то чудом втиснутом между лачугами. Джек удивлённо почесал в затылке, оглядываясь на подземное озеро далеко внизу.

– Как это им удалось…

– Пошли скорее, – перебила Гвен, толкая железную дверь, – это здесь!

– Гвен, тут наверняка запер…

Дверь со скрипом поддалась.

– Какой смысл запираться, если вокруг одни воры? – насмешливо сморщила нос девочка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Правило 13

Похожие книги