Коза сама потянула их к невысокой каменной постройке, размером не больше, чем стойло для свиней, к которой с двух сторон примыкал окруженный стеной выгон. Именно там был источник вони. Троица наклонилась, чтобы заглянуть через небольшое отверстие в темноту постройки. Они смогли рассмотреть что-то большое и волосатое, непрерывно двигающееся внутри. Существо стучало копытами в ворота и терлось головой о стену.

— Боже правый, — заметил Сэм, — да у него такие шары — куда там твоим лучшим турнепсам, Уилфорд!

Неожиданно коза забеспокоилась, как будто настроение у нее поменялось и ей захотелось домой.

— Давай, Дженни, — нежно проговорил Каттс.

Вместе с хозяином они впихнули козу на выгон, и Скрабби отодвинул засов на воротах. Все настороженно вздохнули, когда на улице появился хрипящий и дымящийся от страсти козел. Он был в два раза больше козы, с мощной грудной клеткой и плотной, спутавшейся шерстью. На спине у него лежали толстые перекрученные рога, напоминающие корневища дерева, а на позвоночнике шерсть уже успела вытереться, и сквозь нее виднелись куски слоящейся кожи, твердой и морщинистой, как хобот слона. Животные задвигались по кругу, с наслаждением принюхиваясь к задницам друг друга. Верхняя губа козла завернулась и обнажила его голые верхние резцы — больше всего это напоминало улыбку развратника, наслаждающегося ароматом сексуального возбуждения.

Скрабби с любопытством рассматривал Гарри, почесывая бороду и поигрывая куском упаковочного каната, который был обернут вокруг столба, чтобы им можно было завязать ворота.

— Слыхал, что вы тот самый мужик, который нашел девчонку, убитую в вашем районе? — спросил он Дикинсона.

— Ну да, новости у нас разносятся быстро, — подтвердил тот.

— Смешно, правда?

— Да просто обхохочешься, — согласился Гарри.

— Я видел ее фото в газете. Разбить ей голову — это, пожалуй, последнее, что может прийти в голову большинству этих молодых козлов.

— Правда?

— А ты так не думаешь?

— Ей было всего пятнадцать, — сказал Уилфорд, не оглядываясь.

Скрабби не видел его лица, но, видимо, смог о чем-то догадаться по тону его ответа.

— Наверное, так, — произнес он.

Тем временем козел маневрировал на выгоне таким образом, чтобы очутиться у козы за спиной и взгромоздиться на нее, однако та оказалась слишком резвой для него. Она была гораздо легче своего «жениха» и всякий раз, когда он приближался к ней, ускользала от него, поворачивалась к нему мордой, а потом вновь убегала, зазывно помахивая хвостом. Из глубины грудной клетки козла раздавалось низкое рычание, а иногда он стонал, как раненое животное. Он бил в бока Дженни передними копытами, оставляя на них грязные следы, а потом, все больше разочаровываясь, начал прихватывать ее зубами. Его язык вывалился изо рта, и с него капала слюна. Копыта животных разрыхлили землю в загоне, и белая шерсть на их ногах покрылась пылью. Пытаясь оторваться от козла, Дженни споткнулась, упала на колени, но в последний момент смогла подняться и вновь убежать.

— Она совсем не хочет ему помочь, — заметил Скрабби.

— Строит из себя недотрогу, — кивнул Сэм.

— Она совсем молоденькая, — пояснил Уилфорд. — И не понимает, что происходит.

— Могла бы просто стоять не двигаясь! — проворчал хозяин козла.

Затем он нехотя забрался на загородку загона. Козел рыкнул на него, после чего вернулся к козе.

В следующий раз, когда коза была совсем рядом, Скрабби схватил ее за шею и притянул к себе. Он поворачивал ее шею до тех пор, пока она не оказалась зажатой мертвой хваткой, с мордой, повернутой в его сторону, и с глазами, вылезающими из орбит от ужаса. Она тяжело дышала, ее бока ходили ходуном, а ноздри порозовели.

— Иногда так приходится поступать с молодыми козами, — пояснил хозяин козла. — После первого раза они к этому привыкают. А вот этот старина хорошо знает, что от него ждут, — кивнул он на своего питомца.

Козел бросил на него быстрый взгляд, сделал несколько коротких шагов и взлез на молодую козу, сильно впившись передними копытами ей в бока и надавив всем своим весом ей на спину. Скрабби мрачно продолжал сжимать ошейник его «невесты», чтобы она не могла вырваться. Коза застонала и задергалась — дыхание вырывалось из нее короткими толчками. Козел же нашел точку равновесия на ее костлявом крупе и вошел в нее. Ноги Дженни подогнулись, и она стала падать под его тяжестью. Скрабби силой удерживал ее от того, чтобы она не оказалась на земле. Козел вошел в нее еще три раза, а потом закинул голову и сполз на землю. Все было кончено.

Хозяин козла ослабил натяжение ошейника, и коза закашлялась. Ноги у нее дрожали, а с голого участка тела под хвостом стекало белое семя.

В воздухе повисла тишина, прерываемая только болезненным кашлем животного.

— Ей вроде не очень понравилось… — Голос Уилфорда прозвучал странно.

— Да она просто слишком молода, вот и всё, — пожал плечами Скрабби.

— Но в нее-то хоть что-нибудь попало? — засомневался Каттс.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бен Купер и Диана Фрай

Похожие книги