Хелен отперла дверь своей красной «Фиесты», которая стояла у тротуара рядом с домом. Купер оперся на крышу машины и едва не вскрикнул — раскаленный металл обжег его руку даже сквозь материю рубашки.

— Работа вполне хорошая, вот только иногда мешает… — сказал он задумчиво.

— Как это, Бен?

— Мешает общению между тобой и другими людьми.

— Хочешь сказать, что все видят в тебе прежде всего полицейского? — понимающе кивнула девушка.

— Сплошь и рядом. А вот ты — нет, правда?

— Что?

— Ну, в понедельник, когда я появился здесь в первый раз. Ты увидела перед собой Бена Купера.

— Нет, — рассмеялась Хелен. — Я увидела перед собой тинейджера, которого помнила еще по школе Идендейла. Я бы тебя с трудом узнала, если б накануне не увидела твое фото в газете.

— Но ведь ты сама говорила, что я не сильно изменился, — запротестовал Бен.

— Это ты сам так говорил, нет? — Мисс Милнер внимательно осмотрела его. — Знаешь, мне действительно сначала не пришло в голову, что ты из полиции. Я просто вспомнила тебя таким, каким ты был.

— Я тоже кое-что вспомнил, когда тебя увидел, — улыбнулся Купер.

Почтальон проехал мимо них, а потом припарковался у тротуара прямо перед «Фиестой». Выйдя из машины под звуки группы «АББА», он с любопытством поглядел на болтающих мужчину и женщину, проходя мимо них. Сегодня почты в коттедж «Солнечные часы» не было.

Хелен опустила окно, пытаясь избавиться от спертого воздуха в кузове машины. Ее бывший одноклассник выпрямился, почувствовав, что она вот-вот уедет.

— А разве ты когда-нибудь бываешь не полицейским, Бен? — спросила девушка. — И какой ты, когда ты просто Бен Купер?

— Ну, когда-нибудь тебе самой придется это выяснить.

— Может быть, я так и сделаю.

Хелен повернулась и пошла к дому. Полицейский смотрел, как ее рыжие волосы прыгают у нее по плечам, и наслаждался движениями ее икр. Он на миг встретился с ней глазами, когда она обернулась через плечо, прежде чем открыть входную дверь.

— Бабушка! — крикнула девушка. — К тебе гости!

В коридоре появилась Гвен, и лицо ее засветилось от радости при виде стоящего рядом с Хелен Бена. На пожилой женщине был фартук, а ее руки, которые она вытирала полотенцем, были все в муке. Она похлопала Купера по руке.

— Заходи. Я сейчас поставлю чайник. А ты не останешься, Хелен?

— Жаль, но надо бежать, — покачала головой Милнер.

Миссис Дикинсон помахала внучке рукой и заговорщицки улыбнулась ей, когда она пошла к машине. Купер с надеждой ждал, пока Хелен заводила машину и застегивала привязной ремень, и его ожидание было вознаграждено мимолетным взглядом и улыбкой. Ему стало жарко, и не только от солнечных лучей и раскаленного тротуара.

К действительности его вернула потянувшая его за руку Гвен.

— Ну что, ты идешь или так и будешь стоять весь день с открытым ртом?

Бен смутился от того, как она понимающе подмигнула ему, и попытался вернуться к своим профессиональным обязанностям.

— Ваш муж дома, миссис Дикинсон?

— Не, его нету, — ответила женщина. — Он наверняка сейчас у Уилфорда Каттса, если ты захочешь его найти. Он бывает или там, или в пабе.

— А может быть, мы можем поговорить, раз уж я зашел?

— Если только ты присядешь и выпьешь со мной чаю.

Полицейский прошел вслед за хозяйкой на кухню и опять ощутил прохладу, царившую в коттедже, толстые каменные стены которого надежно защищали его обитателей от жары. В понедельник ему показалось, что тогда эта прохлада была отчасти связана с главной причиной его посещения и объяснялась близким присутствием смерти. Но даже сегодня Бен невольно поежился, зайдя в дом с улицы.

Гвен Дикинсон вскипятила электрический чайник и обдала кипятком заварной. Затем, открыв буфет, выложила на тарелку полпачки диетического сухого печенья.

— Прости, но шоколадного нет, — сказала старушка. — Я знаю, что вы, молодежь, предпочитаете шоколадное…

— Да всё в порядке… — улыбнулся ее гость.

— Гарри попал в беду? — спросила хозяйка, поворачиваясь к Куперу и глядя ему прямо в лицо.

— Он всего лишь важный свидетель, — покачал головой полицейский.

— Потому что нашел обувь…

— Ну да, кроссовку. Но у нас есть основания полагать, что он мог быть на Целине в то время, когда там была убита Лаура Вернон.

Гвен уставилась на Бена, сжимая в руках тарелку с печеньем. Всеми забытый чайник закипел у нее за спиной, и над головой у женщины повисло облако пара, которое исчезло, когда она его выключила.

— И что это значит? — спросила она.

— Это значит, что он мог что-то видеть, — пояснил Купер. — Или кого-то.

— А-а-а, понятно…

Старушка безразличным взглядом посмотрела на чайник и тарелку, которую продолжала держать в руках. Потом она поставила печенье на стол, еще раз включила чайник, налила кипяток в заварной и вновь взяла тарелку в руки.

— Присядь, — предложила она Бену. — Возьми одно из этих кресел.

— Давайте я лучше возьму поднос, — предложил детектив, заметив, что ее руки слегка дрожат.

— А что, кто-то говорит, что видел его? — задала Гвен новый вопрос, когда они уселись за низким кофейным столиком со стеклянной крышкой. — Кто-то видел Гарри?

— Да. По крайней мере, мы считаем, что это мог быть Гарри. На Целине.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бен Купер и Диана Фрай

Похожие книги