Мистер Констебль скончался в возрасте всего 56 лет, он был сыном сэра Лоуренса Ч. Констебля, текстильного промышленника, и получил образование в колледже Хартонби и Саймона Магуса в Кембридже. После года обучения в Кембридже его пригласили на гражданскую службу, где он сделал пускай и не выдающуюся, но достойную карьеру в лучших традициях Империи. В 1921 году после смерти отца он отошел от дел. В 1928 году женился на мисс Вильгельмине Райт, более известной своим многочисленным читателям под псевдонимом Мина Шилдс. Детей у мистера Констебля не осталось.

«Лондон ивнинг гридл» (ночной субботний номер), 30 апреля 1938

Супруг популярной писательницы триллеров умирает от загадочного приступа! Что на самом деле послужило причиной смерти?

Полиция «озадачена»

Рэй Додсуорт, репортер отдела криминальной хроники

Прошлым вечером Сэмюэль Констебль – богатый муж Мины Шилдс, автора любовных романов, – умер на глазах у друзей в своем доме в Суррее.

Что его убило?

По официальной версии, причиной стал сердечный приступ. Однако коронер потребовал провести вскрытие после того, как доктор Дж. Л. Эдж отказался выдать заключение о смерти. Это вскрытие проводилось сегодня утром доктором Эджем при содействии доктора Джона Сандерса – известного патологоанатома. После вскрытия врачи совещались почти семь часов. Почему?

Судя по всему, им так и не удалось выяснить причину смерти. Ни один из органов покойного поврежден не был.

– У врачей есть соображения на этот счет? – спросили журналисты у полковника Ф. Дж. Уиллоу, старшего констебля Суррея.

– Мы, безусловно, озадачены, – ответил полковник Уиллоу. – Больше никаких заявлений на данный момент я сделать не могу.

– Но может ли человек умереть безо всякой на то причины?

– Больше никаких заявлений на данный момент я делать не могу, – повторил полковник Уиллоу.

Задавать вопросы гостям, приехавшим на выходные в мрачное загородное поместье Форвейз, где и произошла загадочная смерть, нам запретили.

«Лондон ивнинг гридл» (тот же выпуск)

СРОЧНО В НОМЕР!

Старший инспектор Хамфри Мастерс из Скотленд-Ярда отправится завтра в Гроувтоп в Суррее, чтобы расследовать загадочную смерть Сэмюэля Х. Констебля.

<p>Глава шестая</p>

В воскресенье утром, когда, казалось, поля и леса медленно пробуждались ото сна, солнечный свет лениво струился через открытую дверь отеля «Черный лебедь», находившегося между Гилфордом и Гроувтопом. Доктор Сандерс сидел перед открытым окном в обеденном зале, пил кофе и щурился от яркого солнца. Тишина стояла такая, что он слышал, как по двору за отелем бродили куры. Затем раздался шум подъезжающего автомобиля, и Сандерс с облегчением вздохнул, увидев крупное спокойное лицо старшего инспектора Мастерса, который вышел на дорогу и заметил его.

– О сэр! – сказал Мастерс, вплывая в зал, словно галеон на всех парусах, и, обменявшись с Сандерсом бодрым рукопожатием, продолжил: – Здравствуйте, здравствуйте, здравствуйте! Прекрасное утро, не так ли?

– Да, наверное.

Старший инспектор пребывал в отличном расположении духа и ни за что не хотел с ним расставаться. Однако, усевшись за стол, он стал вести себя чуть тише.

– Кофе? Я бы тоже не отказался. Бог мой, сэр, у вас немного усталый вид.

– Наверное. Но только самую малость.

– Что ж, я надеюсь, нам удастся все исправить, – с жаром заверил Мастерс. Принесли кофе, и он стал энергично размешивать его. – Как у вас дела? Есть новости от мисс Блайстон? Надеюсь, у нее все хорошо?

– Насколько мне известно, у нее все замечательно, – резко бросил Сандерс и устремил на собеседника такой ледяной взгляд, что тот невольно вздрогнул.

Лоб Мастерса заметно покраснел. Затем, смерив Сандерса проницательным взглядом, старший инспектор принял какое-то решение и с видом заговорщика подвинул стул поближе к столу.

– В чем дело, сэр? – спросил он тихим дружелюбным голосом. – Вы так ополчились на меня из-за вопроса о мисс Блайстон, хотя я, конечно, понимаю, что меня это совершенно не касается.

– Извините, я не хотел.

Мастерс пристально посмотрел на него:

– Главное, разумеется, это письмо, которое вы мне отправили. Вы позвали меня, и вот я здесь. Только, видите ли, доктор, вы же прекрасно понимаете, что у меня есть обязанности. Я должен был поехать сразу в Гроувтоп и доложить о своем прибытии суперинтенданту. Вот так вот! – Он говорил очень убедительно. – Так почему же вы попросили меня с вами встретиться и выслушать все, что вы собираетесь мне сказать?

– Потому что иначе вас ждало бы большое разочарование, – прямо ответил Сандерс. – Если бы вы сразу поехали туда, то быстро вышли бы из себя. Я решил, что вас лучше предупредить.

– Все так плохо?

– Да.

Перейти на страницу:

Все книги серии сэр Генри Мерривейл

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже