– Вполне вероятно, что она придет в замешательство и негодование, узнав, что знакома со Стивеном лишь с прошлой недели, – согласился доктор Уайткомб. – Но следует помнить, что, едва придя в сознание, она стала проявлять трогательную заботу о Стивене. Просила не волновать его, а, наоборот, всячески успокаивать. В общем, девушка она умная, сообразительная и сразу поймет, почему мы не могли сказать ей правду.

– Повторяю, – твердо заявил Клейтон, – Стивен не потерпит вмешательства в его личную жизнь. Единственное, что мы можем сделать, – это открыто изложить ему свои соображения на сей счет, причем сегодня же. Таким образом, окончательное решение будет зависеть от Стивена, мисс Ланкастер и судьбы.

Удивившись, что жена вопреки обыкновению не выступила с очередными возражениями, Клейтон решил поддеть ее, однако она в этот момент хмуро уставилась на Дю Вилля, погруженного в свои, судя по его виду, отнюдь не грустные размышления.

Все это показалось Клейтону небезынтересным, но в эту минуту в кабинет быстрым шагом вошел Стивен.

<p>Глава 23</p>

– Все в порядке, Шерри в парке и ничего не услышит, – объявил Стивен, тщательно закрывая за собой двери. – Простите, что заставил вас ждать, но вы оказались более пунктуальными, чем я ожидал.

Он сел к своему письменному столу, обвел взглядом присутствующих и сразу перешел к делу.

– Чтобы не отвлекаться на мелочи, касающиеся представления Шерри обществу, – начал он веселым и в то же время деловым тоном, – давайте перейдем непосредственно к вопросу о потенциальных женихах. Вы захватили списки?

Женщины зашуршали своими ридикюлями, а Уайткомб полез в карман за списком, составленным им по просьбе Стивена. Старая герцогиня передала Стивену сложенный вдвое лист, сочтя необходимым обратить внимание собравшихся на то, что сейчас больше всего ее волновало.

– Без приданого невеста не невеста, и вряд ли на нее найдется охотник, какой бы привлекательной она ни была. Если отец ее человек несостоятельный…

– Я обеспечу ей вполне приличное приданое, – не дав договорить герцогине, заявил Стивен и едва стал просматривать список, как на лице его попеременно отразились ужас и веселье. – Лорд Гилберт Ривз? Сэр Фрэнсис Баркеч? Сэр Джон Тиздейл? Но, мама, Ривз и Баркеч лет на пятнадцать старше Шерри. А внук Тиздейла был моим сокурсником в университете. Это же старики!

– Ну и что, я тоже старуха! – оправдывалась мать. – Ты просил составить список неженатых знакомых, достойных людей, и я выполнила твою просьбу.

– Понятно, – согласился Стивен, едва сдерживая смех. – Пока я просмотрю остальные списки, может быть, ты вспомнишь кого-нибудь помоложе, не обязательно из твоих личных знакомых. – И он с улыбкой обернулся к невестке, однако при взгляде на ее длинный список улыбка тотчас исчезла. – Джон Марчмэн? – нахмурился он. – Марчмэн – завзятый спортсмен. Чтобы повидаться с ним, Шерри придется преодолеть все реки Англии и Шотландии и провести остаток жизни в охотничьих угодьях.

Уитни смутилась, но тут же заметила:

– Зато он красавец и очень занятный человек.

– Марчмэн? – недоверчиво переспросил Стивен. – Да он панически боится женщин! В свои почти сорок краснеет, как мальчишка, оказавшись в компании симпатичной девушки.

– Не важно, зато он добрый и славный.

Стивен рассеянно кивнул, скользнул глазами по следующей строчке и снова поднял их на Уитни:

– Маркиз де Саль вообще не годится. Закоренелый ловелас и повеса.

– Возможно, – дипломатично согласилась Уитни, – но он обаятелен, богат и знатен.

– Кроули и Уилтшир еще зелены и к тому же вспыльчивы, – продолжал Стивен, – не говоря уже о том, что Кроули глуповат, а его приятель Уилтшир – полный болван. Когда несколько лет назад они стрелялись на дуэли, Кроули прострелил себе ногу. – И, не обращая внимания на хихиканье невестки, Стивен презрительно добавил: – Годом позже они снова нашли повод для дуэли, и Уилтшир всадил пулю прямо в дерево.

Уитни снова рассмеялась, тогда Стивен с укором сказал:

– Это было совсем не смешно, потому что пуля, выпущенная Кроули, тоже попала в дерево, однако срикошетила в Джейсона Филдинга, примчавшегося к месту дуэли, чтобы остановить этих идиотов. Не будь Джейсон ранен в руку, плохо пришлось бы Кроули. Так что не сомневайтесь, они в два счета сделали бы Шерри вдовой, причем по собственной глупости.

Прочтя следующие две фамилии, Стивен мрачно взглянул на Уитни.

– Уоррен – слащавый хлыщ! Сэрэнджлей – ужасный зануда. Надеюсь, ты понимаешь, что эти двое вообще не годятся в женихи, тем более для такой умной, интеллигентной молодой особы, как Шерри.

За десять минут Стивен по той или иной причине, казавшейся ему вполне серьезной, отклонил почти всех потенциальных женихов и не мог не заметить, что этот факт позабавил присутствующих.

Наконец он дошел до последнего в списке Уитни, и с лица его исчезла улыбка.

– Родди Карстерс! – с негодованием воскликнул он. – Да я близко не подпущу к Шерри этого разодетого в пух и прах эгоистичного коротышку с языком острее бритвы! Он только потому и холост до сих пор, что не нашел женщины, которую счел бы достойной себя!

Перейти на страницу:

Все книги серии Уэстморленды [Джудит Макнот]

Похожие книги