– Это будет несложно, – продолжил Стэн. – Все, что вам необходимо сделать – это отправить за нами резервный посадочный модуль, как только погода немного улучшится. Наша ситуация сейчас далека от стабильной.

– Но мы не можем послать его за вами, – возразил капитан. – Я же сказал, что Барсук и его команда захватили корабль. Вы совсем не можете управлять вашим аппаратом, доктор Мяковски?

– Не знаю, – признался Стэн. – Ведь эти корабли не предназначены для подобных полетов. Да и погода на поверхности становится все хуже.

– Это пик шторма, – ответил капитан Хобан. – Самое худшее, что он надвигается прямо на вас.

– Черт, – ругнулся профессор и сплюнул. – Значит, вы не сможете отправиться на «Доломите» за нами?

– Не в такую погоду. Тогда ни у кого из нас не останется шанса выжить.

– Ладно, – Стэн замолчал. – Дайте мне подумать.

Именно в этот момент неистовая буря налетела на их корабль и на незащищенный осколок земли, на котором он стоял. Корабль затрясло до самого основания, хотя весил он немало. Почва под ним колыхалась и раскачивалась. Свет погас, и его сменили тусклые красные огни аварийного освещения. Джулия вскрикнула, когда очередной толчок сбил ее с ног. Гилл успел подхватить девушку и уберег от удара об опорную стойку.

– Быстро всем в спасательную капсулу! – закричал Стэн, направляясь к маленькому судну, которое имелось внутри посадочного модуля. – Гилл, пробирайтесь туда и заводите двигатель.

Андроид задумался, глядя на пятиконечную стальную дверь, ведущую в дальний отсек корабля:

– Может, мне остаться и попытаться помочь экипажу?

– У них нет шансов, а нам очень нужна ваша помощь! Пошли!

И они втроем – Гилл, Джулия и Стэн – направились в грузовой отсек и во время короткого затишья погрузились в капсулу. Гилл подождал, пока его товарищи пристегнутся, а потом открыл шлюз модуля навстречу бушующему шторму.

Гилл взлетел на максимальном ускорении. Когда маленькое судно отделилось от корабля, на миг все ощутили облегчение, а потом буря, словно фурия, набросилась на них.

Стэн успел обезопасить себя, используя магнитные зажимы. Их капсула ракетой рванула в воздух. Они повернули, и Мяковски увидел, что под ними обрушилась земля, а посадочный модуль провалился в глубокую яму, похожую на внезапно раскрывшийся огромный рот.

Профессор оглянулся и увидел Джулию, пристегнутую в кресле. Через некоторое время внутреннее освещение погасло.

За окнами бушевал шторм. Долгие и сильные порывы ветра вместе с проливным дождем пытались прорваться внутрь. Корабль крутило во все стороны, и автоматический стабилизатор работал на износ. Ветром судно прибило вниз. Земля оказалась очень близко, и им пришлось ускориться, чтобы избежать столкновения и удержать капсулу в воздухе. Команда летела в воздушном пространстве, которое в тот момент меняло цвет с бледно-желтого на сиреневый. Казалось, будто прямо сейчас создается новый мир, где сражаются титанические силы.

– Вы разве не можете опуститься ниже, Гилл?! – спросил Стэн, перекрикивая шум.

– Я пытаюсь, доктор! – ответил андроид, возясь с приборами.

– Вы сможете, Гилл! – крикнула Джулия.

– Мы очень на вас надеемся, – сказал Мяковски.

Длинные пальцы Гилла запрыгали по кнопкам. Корабль быстро несся, напоминая сумасшедшую летучую мышь в мертвенно-бледном свете, которая мечется между твердой землей и грозовыми тучами. Маленькое судно крутило по сторонам как лист, попавший в вихрь. Капсула дрожала, тряслась и трещала, словно обезумевшая клепальная машина, и Джулии пришлось зажмуриться, чтобы уменьшить головокружение и тошноту.

Стэн с трудом переносил боль, вызванную сильными толчками. Его легкие едва справлялись с такими перегрузками. Ему еще никогда не было так больно. Но как бы это парадоксально не звучало, в то же время он испытывал невероятное возбуждение, ощущая себя конкистадором нового поколения, который преодолел трудности и открыл новые миры и новые возможности.

«Да, – думал он, – это того стоило, ведь боль напоминает мне о том, что я еще жив. И ради этого нужно идти дальше. А я бы так хотел остановиться».

Внезапно они попали в зону безветрия, и у Гилла появилась возможность начать маневрирование. Неожиданно корабль опустился на тридцать футов и на мгновение завис в воздухе в нескольких дюймах от земли. Затем он приземлился, издав при этом звук, похожий на недовольный вздох. Видимо, бесчувственной машине нравилось летать в потоках ураганного ветра.

Гилл включил систему, которая прикрепляла корабль к специально установленной основе.

– Мы прибыли на конечную станцию «Большая Центральная». Всем пассажирам приготовиться к выходу, – сказал Гилл.

Стэн отстегнулся дрожащими руками:

– Гилл, а я и не знал, что у вас есть чувство юмора.

– У меня его нет, – сообщил андроид. – Я выразился так для того, чтобы поднять вам настроение.

– Похвально, – ответил Мяковски и на мгновение закрыл глаза, радуясь тишине и неподвижности.

– У всех все в порядке? Тогда давайте подведем итоги, – сказал Стэн.

<p>56</p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Антология ужасов

Похожие книги