Шорох шагов, в зал вошли два смуглолицых. Молодые еще, мелкие они какие-то. Головы бриты наголо, одеждой от своих старших собратьев ничем не отличаются. Разве что меньше раза в три, и худее.

   Как дети совсем.

   -Ваши пажи, Ваше Высочество. -Махнул на них рукой Иштван. -Они помогут вам одеться.

   -Я и сам могу. -Буркнул я.

   -Ваше Высочество! -Поклонился Иштван. -Не положено!

   Ну, не спорить ж с ним. Тем более, что я хотел посмотреть на мой сон не только из этой комнаты.

   Мигом раздели, еще быстрее одели. Наверное, богатая практика. Двигались пажи как роботы, раз-раз-раз, полотенце побольше на худые чресла, рубашка натянута, два - запахнута, три - узкие штаны-колготки на мне, затянут и хитро завязан пояс, сверху камзол и так все по очереди. Лица отрешенные, словно в уме решают теорему Ферма. Усадили на кровать, обмотали ноги полотенцами поменьше и натянули неудобные сапоги.

   Подняли за руки, опоясали ремнем с кинжалом.

   Вот теперь готов к труду и обороне.

   Пажи с такими же ничего не выражающими лицами отступили и встали у стен.

   -Так лучше? -Капризно спросил я у Иштвана.

   -Да, Ваше Высочество! -Поклонился Иштван. -Прикажете подавать завтрак?

   -Потом. Сначала подавай сюда мастера Клоту. И чего он хочет.

   -Ваше Высочество, вы должны воссесть... Мастер Клоту должен разговаривать стоя. Вы еще этого не проходили...

   Я сел на кровать и выразительно поглядел на Иштвана.

   -Ваше Высочество. -Тот отошел к двери, открыл, просунул туда голову, прочее тело старательно как-то оставляя в зале. -Мастер Клоту, ты можешь войти!

   Вошел толстячок.

   На этот раз приоделся. Штаны-шаровары, сапожки с загнутыми носками, под камзолом пышет кружевами такая же белоснежная рубашка, как и у меня. Пояс весь изукрашен золотом и через плечо перевязь с таким же длинным кинжалом. С плеч вниз спадает недлинный плащ, чем-то похожий на старый халат.

   -Ваше Высочество! -С порога кланяется мне мастер Клоту.

   -Мастер Клоту. -Отвечаю ему я. Вижу дикие глаза Иштвана, понимаю, что сказал что-то не то, ну да ладно, не менять же коней на переправе?

   -Ваше Высочество, позволено ли мне, скромному мастеру лекарского искусства, обратиться к вам с просьбой?

   -Смотря что за просьба, добрейший мастер Клоту. -В тон как-то ответил ему я.

   -Я желал бы на время остаться с вами и наблюдать ваше выздоровление, Ваше Величество.

   -Да не вопрос... -Когда я это говорил, лицо мастера вытянулось вдоль. -Этот вопрос не стоит внимания, добрейший мастер. -Быстро поправился я. -Вам предоставят комнаты во дворце... Где вы жили, пока я спал?

   -В правом крыле было три комнаты, Ваше Высочество... -Поклонился мастер.

   -Вот там дальше и живите. Кто знает... Возможно, болезнь побеждена не до конца, и ваша помощь будет необходима.

   -Ваше Высочество, эти апартаменты слишком тесные... -Мастер заискивающе и испытующе поглядел на меня. -Возможно ли придать мне и моим слугам по паре комнат и выделить несколько расторопных мальчишек?

   -Мастер Иштван... -На этот раз вытягивалось уже лицо Иштвана. А, да пошли-ка они куда подальше со всем своим этикетом... -Позаботиться об этом. Что ты молчишь, Иштван?

   -Да, Ваше Высочество. -Поклонился мне Иштван.

   -Но, смущает мое сердце... -Никак не получалось у меня в этом сне избавиться от театрального стиля, никак! -Что ты хотел попросить еще что-то еще?

   Ну и вопросец вышел, просто гений орфографии.

   -Ваше Величество, я не смею больше надеяться... Но вы выздоровели, и выплата вознаграждения...

   Иштван зашипел сбоку, как кот.

   -Прошу нижайше простить... Ваше Высочество!

   -Так тебе еще не выплатили? -Удивился я. -Иштван, почему не выплатили?

   -Не было решения Её Величества.

   -Вот дела. Так, а почему не было?

   -Её Величество прибывает в данное время в столице Империи и не может отдать высочайшее распоряжение. А Ваше Высочество находились в болезненном состоянии и не могли... бур-бур-бур...

   -Еще раз, разборчиво. Кто может отдать денег досточтимому доктору?

   По мастеру Клоту словно пыльным мешком ударили, так он стал выглядеть.

   -Ваше Высочество? -Почти простонал.

   -Спокойно, уважаемый мастер. -Я покачал головой. -Итак, кто может выплатить досточтимому мастеру прилагающееся... То есть причитающееся ему вознаграждение?

   -Королевский казначей.

   -А кто ему может отдать такой приказ?

   -Её Величество и Ваше Высочество. -Иштван поклонился.

   -Так выплатите, что тянуть? Я себя хорошо чувствую, спасибо уважаемому мастеру.

   -Нужна ваша личная печать, Ваше Высочество. -Снова поклонился Иштван.

   -Где она?

   -Вот она, Ваше Высочество. -Иштван с поклоном передал мне круглый перстень. Я взял в руки, примерил. Велик на пальце, ну да так пальцы-то мои не велики еще. Перстень не простой, печатка. Плоская такая, щит. Разграфлен на четыре части, и посреди них разлегся элегантный грифон. Каждая деталька прорисована с тщанием, все мелочи учтены. Печатка старая очень, следы на ней от времени остались - потертости, поцарапости, закопчености небольшие даже.

   Ну, пусть пока что на пальце побудет, никуда не денется.

   -Так, что дальше? Указ готов ли?

   -Да, Ваше Высочество. Прикажете внести?

   -Приказываю.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги