Он бежит точно так же, как вот эти генералы, подумал Бадрейн. Потерпев неудачу в деле всей своей жизни, он сумел успешно выполнять работу наемника, и что дальше? У генералов хотя бы есть деньги, и впереди у них шикарная жизнь. У него нет впереди ничего, а позади одни неудачи. Подумав об этом, Бадрейн выругался, откинулся на спинку кресла и тут же увидел темную тень, промчавшуюся по ближней посадочной дорожке, замедляя свой бег. Телохранитель в комнате дал знак генералам. Через две минуты все увидели «Боинг-737». Дозаправки не требовалось. Механический трап поехал к самолету и остановился одновременно с ним. Когда дверь открылась, трап был уже на месте, и генералы со своими семьями в сопровождении телохранителей, а некоторые и любовниц, поспешно вышли из здания терминала под только что начавшийся холодный моросящий дождь. Бадрейн вышел последним. Даже ему пришлось ждать. Иракцы подошли к трапу толпой, толкая друг друга, забыв о своей важности и достоинстве в стремлении как можно быстрее подняться на борт самолета. На верхней площадке трапа стоял член экипажа в мундире иранского летчика, механически улыбаясь людям, которых ненавидел. Али подождал, пока трап опустел, прежде чем поднялся сам. На маленькой площадке перед входом в самолет он остановился и оглянулся назад. Вообще-то в такой спешке не было надобности. Не было никаких приближающихся зеленых грузовиков, полных солдат. Оказалось, вполне можно было подождать еще час. Но еще немного, и они приедут сюда и не найдут ничего, кроме пустого терминала. Бадрейн покачал головой и вошел внутрь самолета. Член экипажа закрыл за ним дверь.

В кокпите пилоты связались с башней управления полетами и запросили разрешения на рулежку. Оно поступило автоматически. Авиадиспетчеры уже передали по телефону имеющуюся у них информацию, но, не получив никаких инструкций, просто делали свою работу. У них на глазах самолет вырулил на взлетную полосу, двигатели его взревели, он промчался по дорожке и исчез в темноте, в которую скоро погрузится вся их страна.

<p>Глава 19 Средства</p>

– Прошло немало времени, мистер Кларк.

– Это верно, мистер Хольцман, – согласился Джон. Они сидели в той же кабинке, что и в прошлый раз, в самом конце зала, рядом с музыкальным автоматом. «Эстебан» по-прежнему был хорошим семейным рестораном рядом с Висконсин-авеню и по-прежнему оставался популярным среди студентов и преподавателей Джорджтаунского университета, расположенного поблизости. Кларк отметил, что никогда не называл журналисту своего имени.

– Где ваш друг?

– Он сегодня занят, – ответил Кларк. Вообще-то Динг пораньше уехал с работы и направился в Йорктаун с намерением поужинать с Пэтси, но журналисту вовсе не обязательно это знать. Судя по его лицу, он и так знал слишком много. – Чем могу быть полезен? – спросил оперативник.

– Как вы помните, у нас была договоренность.

– Да, помню, – кивнул Кларк. – Мы говорили о пяти годах. Время еще не истекло.

Ответ ничуть не удивил его.

– Ситуация изменилась. – Хольцман взял меню и начал читать его. Ему нравилась мексиканская пища, хотя последнее время его желудок принимал ее неохотно.

– Договоренность остается договоренностью. – Кларк не взял меню. Он смотрел на корреспондента, сидевшего напротив. Редко кто выдерживал его пристальный взгляд.

– Пошли слухи. Екатерина обручена с каким-то молодым человеком, увлекающимся охотой на лис в Винчестере.

– Я не знал об этом, – признался Кларк. Впрочем, обручение Екатерины Герасимовой мало его интересовало.

– Я и не думал, что вам известно об этом. Вы ведь больше не служите в охране. Вам нравится оперативная работа?

– Если вы собираетесь говорить об этом, то не можете не знать, что я…

– Тем хуже. Я следил за вами последние пару лет, – признался журналист. – У вас чертовски впечатляющая репутация оперативного агента. К тому же говорят, что и у вашего напарника многообещающее будущее. Это же вы были тем парнем в Японии, – с улыбкой заметил Хольцман, – вы спасли Когу.

Кларк постарался скрыть беспокойство за презрительной усмешкой.

– Откуда, черт побери, вы это взяли?

– Я беседовал с Когой, когда он приезжал сюда. Его спасли двое, сказал он. Один высокий, второй – небольшого роста. Кога описал ваши глаза – синие, с жестким и пристальным взглядом, сказал он, но тут же добавил, что вы показались ему разумным человеком. Неужели нужно быть таким уж проницательным, чтобы догадаться, кто был этот высокий мужчина? – Хольцман улыбнулся. – Когда мы с вами разговаривали в прошлый раз, вы сказали, что из меня вышел бы хороший разведчик. – Официант принес два стакана пива. – Приходилось пробовать этот сорт? Гордость Мэриленда, выпускается маленьким заводом на восточном берегу.

Когда официант ушел, Кларк подался вперед.

– Послушайте, я отдаю вам должное, после нашего разговора прошлый раз вы сдержали свое слово, этого я тоже не могу не уважать, но мне хотелось бы напомнить вам, что, когда я принимаю участие в операции, моя жизнь зависит от…

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже