- Ты должна мне сто пятнадцать тысяч, - произносит она довольным тоном.

- Не должна! Ты сказала: «помну или испачкаю». Ни одно из поставленных условий нарушено не было. Вот, погляди, ни пятнышка! - демонстрирую я Маше идеально чистые останки наряда. Маша хмыкает.

- Ты права. В условиях, про порванную вещь, ничего сказано не было. Претензию снимаю. Но, тебе придётся извиниться перед музыкантами. Твоё поведение ничем не лучше поведения вздумавшего пристать к нам парня.

- Пф-ф!

- Не фыркай! - девушка щёлкает меня по носу и выходит из кабинки. - Идём, Карл уже вызвал нам такси.

Нью-Йорк. Дом Марии. Ночь на среду. ЮнМи.

Отпиваю вина из кружки, вспоминаю своё выступление в ресторане. Идея исполнить «Гудбай, Америка» Наутилуса имела неожиданные последствия. Паренёк, аккомпанировавший на саксофоне, очень неплохо вписался в мотив композиции. И, если Маша сдержит обещание - возьмёт контакт группы, я могу предложить, сделать студийную запись этой песни. Причём, можно записать два варианта: оригинальный текст на русском, и Корейскую адаптацию, изменив Америку на «Страну Утренней Свежести». Потом, есть неплохой шанс выйти на местный рынок с джазом. Предложить ему нечто новое, имевшее грандиозный успех на моей Земле.

«А ещё, Маша наконец-то, пообещала мне преподавателя вокала. С её стороны - это первый, серьёзный шаг на пути предоставления заявленной помощи. Заявленной, надеюсь, не только на словах»

Допиваю вино в кружке, и переливаю из бутылки его остатки. Задумчиво разглядываю пустую тару. Пить уже не хочется, но тянет пошалить.

«Почему бы нет?»

Встаю, и прихватив всю имеющуюся посуду, подхожу к краю бассейна. Расставляю её вдоль бортика.

Сперва, в дело идут пустые бутылки. Беру одну, широко размахиваюсь, и со всей силы кидаю её за край дома, стараясь зашвырнуть на территорию парка.

- Ву-у-у, - издаёт гудящий звук импровизированный снаряд, быстро вращаясь в полёте. Пара секунд, и откуда-то снизу, с улицы, раздаётся звон разбитого стекла, сопровождаемый чьим-то громким, возмущённым криком.

«Недолёт»

Беру следующий снаряд, и повторяю бросок. На этот раз, снизу раздаётся глухой удар обо что-то железное и пронзительный визг тормозов.

«Снова недолёт. Видимо, слишком лёгкая»

Приходит очередь целой бутылки. Поднимаю, и несколько раз подкидываю на ладони, прикидывая вес. Потом, перехватываюсь за её горлышко, размахиваюсь, и…

Конец восьмой заточки.

Дайто наточен.

Сёто не наточен.

<p>Девятая заточка</p>

Девятая заточка - сёто.

Дом семьи Ким. ДонВук и ЧонЧжо. Среда, утро.

- Сын, - обращается к старшему сыну ДонВук, - служба безопасности подготовила отчёт по затонувшему танкеру?

- Они собирают данные, отец. В настоящий момент, их недостаточно для формирования бюллетеня.

- Понятно. А что нам известно на данный момент, есть подробности?

- Только, предварительное описание происшествия. Произошёл сброс нефти в океан и судно затонуло. Никаких сигналов бедствия не поступало, из-за чего, так поздно среагировали спасательные службы. Экипаж пропал без вести.

- Это я уже слышал, - нетерпеливо отмахивается ДонВук. - Мне нужна конкретика.

Разговор происходит в столовой, в которой ДонВук и его старший сын - ЧонЧжо завтракают, перед тем как, приступить, каждый, к своим делам. Кроме них, в зале присутствует безмолвная прислуга, готовая исполнить любую прихоть вкушающих господ.

ЧонЧжо, отпив ароматный кофе из своей чашки, произносит:

- «LER corp» сегодня проводят пресс-конференцию, на которой озвучат официальную версию происшествия. К сожалению для нас, это произойдёт уже ночью, так что, информацию получим завтра утром, не раньше. Я проинформировал начальника департамента безопасности компании, господина ЮШи, о необходимости сообщать мне любые сведения, представляющие наибольший интерес. Но, всё указывает на простую оплошность. Человеческий фактор, отец.

- Ты допускаешь такую возможность, или категоричен в своём суждении? Не стесняйся, говори. Мне необходимо знать твоё мнение, - произносит ДонВук, поглощая содержимое мисочки со съестным, ловко, при этом орудуя палочками.

- Я делаю выводы, основанные на имеющихся фактах, отец.

- Факты легко подтасовать, а мнением манипулировать, - осуждающе смотря на сына, произносит ДонВук. - Никогда не делай выводов, не имея перед глазами полной картины.

- Я понял, отец.

- Наши танкеры, - продолжает вразумлять чадо ДонВук, - это почти полностью автоматизированные системы. Любое вмешательство в их работу фиксируется, а системы защиты не позволят сымитировать катастрофу. Погодный фактор тоже можно исключить. Я слышал, волнение в тот момент, не превышало нормы. Насколько я понимаю, этих факторов ты не учёл?

- Не учёл, - поджимая губы, отвечает ему ЧонЧжо.

- Вот видишь, как легко было ввести себя в заблуждение, оперируя лишь тем, что лежит на поверхности.

ЧонЧжо кивает, соглашаясь с доводом старшего.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Дайсё

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже