Они договорились выпить в маленьком пабе на окраине Керколди, откуда обоим было рукой подать до их домов. В пабе было шумно, гул разговоров мешался с набором рождественских хитов, неизбежных в это время года. Полоски серебристой мишуры свисали с дверного проема и светящейся пластиковой елки, кособоко прислоненной к дальнему концу бара. Лоусон взял по пинте пива и по рюмке виски, а Робин тем временем отыскал столик в относительно тихом углу зальчика. Он несколько удивился при виде двух сортов выпивки, которую Лоусон водрузил на столик перед ним.

– Спасибо, сэр, – осторожно произнес он.

– Забудьте о чинах, Робин. Хоть на сегодня. Ладно? – Лоусон сделал большой глоток пива. – Сказать по правде, я рад был, увидев вас в отделе так поздно. Сегодня мне хочется выпить, а я не люблю пить один. – Он с интересом посмотрел на собеседника. – Знаете, какой сегодня день?

Робин насторожился:

– Шестнадцатое декабря.

– Я думал, вы скажете лучше.

Робин поднял рюмку с виски и одним махом осушил.

– Сегодня двадцать пять лет со дня убийства Рози Дафф. Вы это хотели от меня услышать?

– Я так и думал, что вы поймете.

Никто не мог придумать, о чем говорить дальше, поэтому несколько минут они просто пили пиво в неловком молчании.

– Как продвигается Карен с этой историей? – спросил Робин.

– Я думал, вы знаете лучше меня. Начальник всегда узнает последним. Так ведь всегда происходит?

Робин криво усмехнулся:

– Только не в этом случае. Последнее время Карен в отделе почти не бывает. Она все время проводит в хранилище вещдоков. А когда возвращается за свой стол, я последний человек, с кем она станет беседовать. Как и всем вокруг, ей неловко говорить о большом провале Барни. – Он допил свою пинту и встал из-за столика. – Повторим?

Лоусон кивнул. Когда Робин вернулся, он спросил:

– Вам так это видится? Как большой провал Барни?

Робин нетерпеливо потряс головой:

– Так это виделось Барни. Я помню то Рождество. Я никогда таким его не видел. Он себя клял. Винил себя в том, что никого так и не арестовал. Он был убежден, что проглядел что-то очевидное, что-то жизненно важное. Это его буквально грызло изнутри.

– Я помню, что он принимал это очень близко к сердцу.

– Можно сказать и так. – Робин уставился в свое виски. – Я хотел ему помочь. Я и в полицию пошел, потому что Барни был для меня богом. Я хотел быть похожим на него. Я попросил, чтобы меня перевели в Сент-Эндрюс, чтобы быть в том же подразделении. Но он этому помешал. – Робин тяжело вздохнул. – Я все время думаю, что, может быть, окажись я там…

– Вы бы не смогли спасти его, Робин, – сказал Лоусон.

– Знаю. – Робин опрокинул вторую рюмку виски. – Но не могу не думать об этом.

Лоусон кивнул:

– Барни был первоклассным копом. Такому трудно подражать. И так погибнуть – у меня все внутри переворачивается… Я всегда считал, что Дэйви Керра следовало все-таки привлечь.

Робин озадаченно поднял на него глаза:

– Привлечь? По какой статье? Попытка самоубийства не преступление.

Лоусон словно очнулся:

– Но… Ладно, достаточно, Робин. О чем я только думаю? – пробормотал он. – Забудьте мои слова.

Робин наклонился над столиком:

– Скажите, что вы все-таки собирались мне сказать.

– Да в общем-то ничего. Ничего. – Лоусон попытался скрыть свое смущение, отхлебнув еще глоток, но поперхнулся и закашлялся. Виски потекло у него по подбородку.

– Вы собирались что-то сказать насчет того, как погиб Барни. – Суровый взгляд Робина пригвоздил Лоусона к месту.

Лоусон вытер рот и вздохнул:

– Я думал, вы знаете.

– Знаю – что?

– Преднамеренное убийство – вот как должно было звучать обвинение против Дэйви Керра.

Робин нахмурился:

– Это не прошло бы в суде. Керр не собирался прыгать с обрыва. Это был несчастный случай. Он просто хотел привлечь к себе внимание и не собирался всерьез совершить самоубийство.

Лоусон смутился. Отодвинул стул, встал и сказал:

– Вам нужно еще рюмку виски. – На этот раз он вернулся с двойной порцией, уселся и посмотрел Робину в глаза. – Господи, – тихим голосом проговорил он. – Конечно, тогда мы решили это не раздувать, но я был уверен, что до вас какие-то слухи дошли.

– Я до сих пор не понимаю, что вы имеете в виду. – Робин смотрел на шефа с жадным интересом – Но полагаю, что могу рассчитывать на объяснение.

– Я был первым у веревки, которой мы вытягивали их, – сказал Лоусон. – Я видел это собственными глазами. Когда мы тащили их наверх по обрыву, Керр запаниковал и пинком сбросил с себя Барни.

Робин скривился.

– Вы хотите сказать, что Керр столкнул его обратно в море, чтобы спасти свою шкуру? – Робин не мог скрыть недоверия. – Как же получилось, что я сейчас впервые об этом слышу?

Лоусон пожал плечами:

Перейти на страницу:

Похожие книги