Они договорились выпить в маленьком пабе на окраине Керколди, откуда обоим было рукой подать до их домов. В пабе было шумно, гул разговоров мешался с набором рождественских хитов, неизбежных в это время года. Полоски серебристой мишуры свисали с дверного проема и светящейся пластиковой елки, кособоко прислоненной к дальнему концу бара. Лоусон взял по пинте пива и по рюмке виски, а Робин тем временем отыскал столик в относительно тихом углу зальчика. Он несколько удивился при виде двух сортов выпивки, которую Лоусон водрузил на столик перед ним.
— Спасибо, сэр, — осторожно произнес он.
— Забудьте о чинах, Робин. Хоть на сегодня. Ладно? — Лоусон сделал большой глоток пива. — Сказать по правде, я рад был, увидев вас в отделе так поздно. Сегодня мне хочется выпить, а я не люблю пить один. — Он с интересом посмотрел на собеседника. — Знаете, какой сегодня день?
Робин насторожился:
— Шестнадцатое декабря.
— Я думал, вы скажете лучше.
Робин поднял рюмку с виски и одним махом осушил.
— Сегодня двадцать пять лет со дня убийства Рози Дафф. Вы это хотели от меня услышать?
— Я так и думал, что вы поймете.
Никто не мог придумать, о чем говорить дальше, поэтому несколько минут они просто пили пиво в неловком молчании.
— Как продвигается Карен с этой историей? — спросил Робин.
— Я думал, вы знаете лучше меня. Начальник всегда узнает последним. Так ведь всегда происходит?
Робин криво усмехнулся:
— Только не в этом случае. Последнее время Карен в отделе почти не бывает. Она все время проводит в хранилище вещдоков. А когда возвращается за свой стол, я последний человек, с кем она станет беседовать. Как и всем вокруг, ей неловко говорить о большом провале Барни. — Он допил свою пинту и встал из-за столика. — Повторим?
Лоусон кивнул. Когда Робин вернулся, он спросил:
— Вам так это видится? Как большой провал Барни?
Робин нетерпеливо потряс головой:
— Так это виделось Барни. Я помню то Рождество. Я никогда таким его не видел. Он себя клял. Винил себя в том, что никого так и не арестовал. Он был убежден, что проглядел что-то очевидное, что-то жизненно важное. Это его буквально грызло изнутри.
— Я помню, что он принимал это очень близко к сердцу.
— Можно сказать и так. — Робин уставился в свое виски. — Я хотел ему помочь. Я и в полицию пошел, потому что Барни был для меня богом. Я хотел быть похожим на него. Я попросил, чтобы меня перевели в Сент-Эндрюс, чтобы быть в том же подразделении. Но он этому помешал. — Робин тяжело вздохнул. — Я все время думаю, что, может быть, окажись я там…
— Вы бы не смогли спасти его, Робин, — сказал Лоусон.
— Знаю. — Робин опрокинул вторую рюмку виски. — Но не могу не думать об этом.
Лоусон кивнул:
— Барни был первоклассным копом. Такому трудно подражать. И так погибнуть — у меня все внутри переворачивается… Я всегда считал, что Дэйви Керра следовало все-таки привлечь.
Робин озадаченно поднял на него глаза:
— Привлечь? По какой статье? Попытка самоубийства не преступление.
Лоусон словно очнулся:
— Но… Ладно, достаточно, Робин. О чем я только думаю? — пробормотал он. — Забудьте мои слова.
Робин наклонился над столиком:
— Скажите, что вы все-таки собирались мне сказать.
— Да в общем-то ничего. Ничего. — Лоусон попытался скрыть свое смущение, отхлебнув еще глоток, но поперхнулся и закашлялся. Виски потекло у него по подбородку.
— Вы собирались что-то сказать насчет того, как погиб Барни. — Суровый взгляд Робина пригвоздил Лоусона к месту.
Лоусон вытер рот и вздохнул:
— Я думал, вы знаете.
— Знаю — что?
— Преднамеренное убийство — вот как должно было звучать обвинение против Дэйви Керра.
Робин нахмурился:
— Это не прошло бы в суде. Керр не собирался прыгать с обрыва. Это был несчастный случай. Он просто хотел привлечь к себе внимание и не собирался всерьез совершить самоубийство.
Лоусон смутился. Отодвинул стул, встал и сказал:
— Вам нужно еще рюмку виски. — На этот раз он вернулся с двойной порцией, уселся и посмотрел Робину в глаза. — Господи, — тихим голосом проговорил он. — Конечно, тогда мы решили это не раздувать, но я был уверен, что до вас какие-то слухи дошли.
— Я до сих пор не понимаю, что вы имеете в виду. — Робин смотрел на шефа с жадным интересом — Но полагаю, что могу рассчитывать на объяснение.
— Я был первым у веревки, которой мы вытягивали их, — сказал Лоусон. — Я видел это собственными глазами. Когда мы тащили их наверх по обрыву, Керр запаниковал и пинком сбросил с себя Барни.
Робин скривился.
— Вы хотите сказать, что Керр столкнул его обратно в море, чтобы спасти свою шкуру? — Робин не мог скрыть недоверия. — Как же получилось, что я сейчас впервые об этом слышу?
Лоусон пожал плечами: