Волна жара горячей лапой ударила Дамону в спину и выгнала из здания. Покачнувшись, она шагнула на улицу и со стоном захлопнула за собой дверь, металл которой уже стал теплым. Дамона закрыла глаза, прислонилась к двери и с облегчением вздохнула. Что-то царапалось и скреблось за дверью. Дамоне пришлось подавить желание броситься от двери, и она еще сильнее налегла на нее. Через некоторое время царапание прекратилось.

Майк с трудом поднялся и, опираясь о стену, проковылял к "порше". Дамона торопливо последовала за ним. Дрожащими пальцами она вставила ключ зажигания. Двигатель завелся с третьей попытки. Дамона включила свет, дала газ и погнала визжащий колесами "порше" мимо "форда" Хирлета.

На углу она увидела телефонную будку. Было необходимо позвонить в Скотланд-Ярд Бену Мюррею и в пожарную команду, прежде чем огонь перекинется на соседние здания и охватит весь район.

Внезапно перед ними появилась машина, которая просигналила и в последний момент уступила дорогу.

В зеркальце заднего обзора Дамона увидела, как резко вспыхнули стоп-сигналы.

- Бен!

- Что? - спросил сбитый с толку Майк. - Что с Беном?

- Это его машина!

Она затормозила, подвела "порше" к краю дороги и стала нетерпеливо наблюдать в зеркальце, как разворачивается и возвращается машина Мюррея.

Майк обернулся назад.

- Ты уверена?

- Абсолютно! Ржавую зелень я узнаю всегда. Дамона открыла дверцу и вышла из машины. Майк хотел последовать за ней, но она удержала его движением руки.

- Подумай о своей ноге.

Машина Мюррея остановилась позади "порше". Мюррей опустил боковое стекло, когда Дамона подошла к нему.

- Дамона, что случилось?

Она неестественно рассмеялась. Впервые с того момента, как она выбежала из ужасной конторки, ей пришло в голову, что она оборвана и выглядит ужасно.

- Очень многое, - сказала Дамона. - Я объясню позже. Вызови, пожалуйста, пожарную команду.

- Пожарную команду?

- Боюсь, я действовала как поджигательница, - призналась Дамона. Вызывай, если не хочешь, чтобы сгорело полгорода.

Мюррей заморгал, сбитый с толку, но сделал то, что просила Дамона.

- Так, - произнес он, положив трубку. - А теперь я был бы тебе благодарен, если бы ты объяснила, что произошло. Я полчаса гоняю по району в тревоге за тебя, а ты играешь со спичками!

- Не совсем так, - поправила его Дамона. - Скорее уж с куклами.

Глава 13

Окутывавшая район ночная тишина была нарушена ревом сирены. Пожарная машина промчалась мимо них через семь-восемь минут с момента вызова, а с запада приближался вой сирены следующей. Казалось, половина пожарных команд Лондона была на пути сюда. На другой стороне улицы появилось оцепление, которое Мюррей предусмотрительно приказал вызвать. С каждой минутой появлялось все больше и больше любопытных.

Склад пылал, как гигантский костер. Пламя вырывалось на тридцать-сорок метров выше крыши. На асфальте перед раскаленной дверью лежала куча расплавленного шлака - остатки кукол, которым удалось выскользнуть из огненного ада. Но им удалось пройти лишь несколько метров.

Мюррей покачал головой, несколько секунд пристально смотрел на пламя, потом с горестным видом взглянул на Дамону.

- Знаешь, ты единственный человек, которому я верю в этой сумасшедшей истории, - сказал он.

Это были первые слова, произнесенные им с того момента, когда Дамона закончила свой рассказ.

- Хотелось бы мне, чтобы все это оказалось неправдой, - проворчала Дамона. - Но, к сожалению, это произошло, и я боялась и боюсь, что многое еще может произойти.

Мюррей с сомнением посмотрел на ярко полыхающий склад.

- Тут негде выйти, если ты думаешь об этом, - убеждающе сказал он. - У этого здания только один выход.

- Я не об этом. Есть еще несколько кукол. Мюррей заметно вздрогнул.

- По крайней мере, три, - спокойно продолжала Дамона. - Мы с Майком видели их в магазине Хирлета, если, конечно, он не спрятал еще несколько.

- Пожалуйста, не говори, что нам необходимо ехать туда, - подал голос Майк.

Он вытянулся на заднем сидении машины Мюррея и положил на него вывихнутую ногу. Вопреки настояния Мюррея и Дамоны, Майк упорно отказывался ехать в больницу на патрульной машине, хотя явно испытывал боль.

Дамона полуобернулась и серьезно взглянула на него.

- Мы волей-неволей должны что-то предпринять...

- Один вопрос, - вмешался Теракис. До сих пор он не произнес ни единого слова, а только молча слушал.

- Да?

- Вы сказали, что боролись с куклой?

- Неплохо боролась, - невесело улыбнулась Дамона. - Малютка едва не переломила меня пополам. Спина будет болеть еще неделю.

- Она вас касалась? - Голос врача звучал озабоченно.

- Я имею в виду, она где-нибудь касалась вашей кожи?

- Конечно, - сказала Дамона, - и немало. Лицо Теракиса помрачнело.

- Где? - спросил он.

- Где? - Дамона удивленно посмотрела на него. - Да везде, на руках, на лице. Почему вы спрашиваете?

Теракис медлил с ответом. Он обменялся с Мюрреем озадаченным взглядом, повернулся и включил внутреннее освещение.

Дамона раздраженно отпрянула, когда он коснулся ее лица.

- Что это значит?

- Пожалуйста, не мешай ему, - тихо сказал Мюррей.

- Он знает, что делает.

- Надеюсь на это, - пробурчала Дамона.

Перейти на страницу:

Похожие книги