– Если подумать, то да, женщина правда очень похожа, – согласился Гастон. – только волосы у неё белые. Но за этот час мы ничуть не приблизились к тому, чтобы найти Лару. Пустая трата времени.

– Мы восстанавливаем её перемещения, – рассеянно напомнил Барроу. Он, похоже, полностью погрузился в себя с момента, как увидел второе полотно. Он провернулся на каблуках. – Вы видели эту картину? Она прекрасна.

– Прямо сейчас меня гораздо меньше волнует картина, чем Лара, – раздражённо бросил Бен.

– Но кто её пустил? – Гастон упёр руки в бёдра и взглянул на улицу, словно ответ мог внезапно появиться перед ними. – Как любезно напомнил нам этот тип, они были закрыты.

– Я бы сказал, что это тот, кто дал ей билет. – Бен мрачно посмотрел на Гастона. – И дома у меня уже не один пропавший человек, Гастон, – их теперь трое. – Бен пропустил волосы сквозь пальцы. – И никто из них так и не вернулся. Я боюсь, что и Лара может не вернуться.

Гастон выглядел сильно уставшим.

– Думаешь, все они связаны?

– Очень надеюсь, что нет. – Бен покачал головой. – Единственный, кто действительно был связан с Ларой, – это Тодд.

– Мне кажется, всё это довольно косвенные обстоятельства, – сказал Барроу.

– Вот только все они растворились в воздухе. – Голос Гастона изменился, смягчился почти по-отечески. Он знал Лару. Её имя не было для него пустым звуком.

– Ты сообщил Одри? – спросил Бен.

Гастон кивнул.

– Я сказал ей, что ты приедешь, и попросил дать тебе двадцать четыре часа. Если ничего не изменится, она садится на самолёт сюда.

– Гастон, не хочу тебя расстраивать, но мои двадцать четыре часа почти закончились.

– Я в курсе, который час, – ответил тот тихо.

Во время поездки на такси обратно в отель он долгое время молчал и наконец произнёс:

– Если что-то случится с Ларой, я никогда себе не прощу, что втянул её в эту авантюру. Я правда думал, что с ней всё будет в порядке. Что для неё это станет хорошим способом отвлечься.

– Мы найдём её, – твёрдо сказал Бен. Пока такси подъезжало к месту назначения, у него возникла идея. – Что мы знаем из записей в дневниках о местонахождении цирка?

– Ничего, – сказал Барроу.

– Неправда. – Гастон обернулся с переднего сиденья. – Как правило, ему требовалось большое свободное пространство: площадь перед Домом Инвалидов… Булонский лес…

– Именно, – подтвердил Бен. – Следовательно мы ищем большое открытое пространство в нескольких минутах ходьбы от отеля.

– Но ведь этот цирк не находится на улице, – возразил Барроу. – Даже если мы найдём такое место – да даже если мы найдём то самое место, нам это не поможет.

– Но это всё, что у нас есть, – сказал Бен. – Если я смогу подобраться к Ларе ближе, я найду её.

Гастон повернулся к таксисту. Они обсудили ближайшие несколько кварталов. Таксист отвёз их на улицу Фавар к площади Буальдьё, где находился большой двор у входа в театр «Опера-Комик».

– Не думаю, что это оно, – оценил Бен. – Где ещё?

Водитель объехал квартал и по узким улочкам выехал к улице Вивьен. Они остановились перед зданием с колоннами.

– Дворец Броньяр, – сказал Гастон. – По ночам здесь никого нет.

– Сколько времени займёт дорога туда от отеля? – спросил Бен.

– Около десяти минут.

– И пять минут в запасе, верно?

– Я бы оставил, – поддакнул Гастон и расплатился с таксистом. Трое мужчин прошли до кафе на противоположной стороне улицы и взглянули на дворец Броньяр с его внушительными колоннами.

– Ночью это довольно пугающее здание. Давайте поужинаем и подождём, пока стемнеет.

Бен взглянул на часы. Он всё ещё не сменил часовой пояс на европейский с восточного побережья, но кажется, время приближалось к восьми. Он был очень голоден и чертовски устал.

Они попросили столик на улице. Пока они просматривали меню, изнутри кафе от кухни послышался какой-то шум. Вышел официант.

– Извините, у нас примерно час назад появилась бездомная. Ей оказывают помощь, а мы пока вызываем полицию.

Бен посмотрел на него:

– Бездомная… девушка? – и вскочил с места.

– Oui, – официант от неожиданности разлил воду.

Гастон указал на Бена.

– Il est gendarmerie. Peut-il aider?[24]

Официант пожал плечами и ткнул в сторону кухни пустой бутылкой.

Бен устремился к кухне, огибая переполненные столики. Гастон следовал за ним, уверяя всех, что Бен – gendarmerie.

– Что такое «gendarmerie»? – спросил Бен, прокладывая путь между посетителями. – Мне следует знать.

– Полиция в небольших городках за пределами Парижа. Тебе подходит.

В самом дальнем свободном полукабинете лежала девушка, свернувшись в клубок спиной к ним. Она выглядела как ворох розовой ткани – нечто похожее на купальный костюм.

– Это же трико, – понял Гастон. – Как в цирке.

– Она не знает своего имени, – сказал метрдотель по-английски и вздохнул с заметным недовольством.

– Лара. – Бен протянул руку и коснулся девушки. Её светлые волосы испачкались и спутались. Он осторожно перевернул её и увидел знакомые черты Лары.

Та посмотрела на него пустым взглядом.

– Она вся горит. – Бен коснулся её лица и глянул на Гастона. – Пусть немедленно вызовут «Скорую», или мы отвезём её в больницу на такси.

Гастон кивнул и отошёл с метрдотелем.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Universum. Чаромантика

Похожие книги