– Нет. – Джо уставилась на пальцы, которыми он вцепился ей в руку. За три года, прошедшие с тех пор, как она покинула корпоративный мир, ей не приходилось позволять незнакомому мужчине прикасаться к себе. Она почти забыла об объятиях, поглаживаниях и поцелуях, которые когда-то были частью ее работы. Теперь даже мысль об этом вызывала у нее отвращение. Она хотела лишь одного – убрать руку Джексона Данна со своей руки. – Спасибо, что позволили мне присоединиться к вам. Это настоящий праздник.

– Это нам повезло, что вы к нам приехали. – На этих словах он наклонился к ней настолько близко, что Джо почувствовала исходящий от него запах алкоголя. – Как по мне, на вечеринках всегда не хватает рыженьких.

Джо почувствовала, как энергия приливает к ее рукам и ногам. Еще мгновение, и она завалила бы его на задницу, но тут его хватка внезапно ослабла. Пара жужжащих насекомых пролетела между ними со скоростью пули. Джексон вскрикнул и попятился, а его стакан выскользнул из пальцев и разбился о землю. Джо с огромным удовлетворением наблюдала, как он пляшет по лужайке, бешено размахивая в воздухе своей ковбойской шляпой, а две сердитые пчелы летают кругами вокруг его головы. Затем так же быстро, как и появились, пчелы исчезли.

Джексон вернулся к ним, запыхавшись и присмирев.

– Извините за все это. У меня аллергия, – пояснил он. – Однажды в детстве я чуть не умер.

– Да, – невозмутимо промолвила Гарриетт. – Кажется, я припоминаю, что слышала эту историю.

– Ребята, пойдемте внутрь, нальем вам выпить. – Джексон проводил их до входной двери и поднялся по лестнице в огромную пустую гостиную. Стеклянные двери выходили на террасу с бассейном, откуда открывался вид на океан. Джо была уверена, что они находятся на последнем этаже дома, но еще одна лестница вела наверх.

– А теперь, если вы, дамы, отпустите нас на минутку, я хочу познакомить Чейза с парой ребят. Все веселье происходит внизу, у воды. Я предлагаю вам взять пару коктейлей, раздеться до бикини и начать наслаждаться солнцем.

Он положил руку Чейзу на спину и повел его к лестнице. Прежде чем скрыться из виду, Джексон перегнулся через перила. Уверенность вернулась к нему, и он прокричал:

– Когда увижу вас в следующий раз, будьте красными, как омары, и пьяными в стельку!

– Однажды он меня лапал, – призналась Гарриетт, когда мужчины ушли. – Прижал меня к стене и начал трогать промежность. Я оттащила его от себя, но ничего не сказала. Не хотела ставить под угрозу отношения с клиентом Чейза.

– Ты издеваешься надо мной? – Джо представила, как взбегает по лестнице, толкает Джексона Данна к стене и хватает его за яйца. Она хотела увидеть, как он начнет задыхаться и запаникует. Будет ли он хныкать, гадала она, или звать на помощь? На мгновение желание выяснить это стало невыносимо сильным, и она уже не могла ему сопротивляться.

– Конечно, то была прежняя я, – продолжила Гарриетт. – Сейчас я гораздо менее снисходительна.

– Ты только скажи, и я изобью его до полусмерти. – Тело Джо гудело от избытка энергии. – Разве он не знает, что ковбои должны жить по кодексу чести?

– Кодекс чести – это маркетинговая уловка. В любом случае, Джексон не ковбой. Он вырос в Питтсбурге. Его настоящее имя Джо Шартс, а его отец был налоговым инспектором.

– Правда? Шартс? – Джо хмыкнула. – Как ты это выяснила?

– Да все знают, – отмахнулась Гарриетт. – Они просто делают вид, что это не вранье, а очаровательная эксцентричность.

– Им все равно, что все эти ковбойские штучки – притворство?

Гарриетт вытянула свои длинные руки вверх и покружилась, как балерина.

– Дорогая, все здесь просто спектакль, – поведала ей Гарриетт. – Джексон не ковбой, и это не настоящая вечеринка.

– Что ты имеешь в виду? – не поняла Джо. Все это начинало казаться довольно зловещим.

– Это место, где Чейз нашел последних пятерых клиентов. А сейчас он встречается со следующими. Как ты думаешь, кто эти самые «пара ребят»?

Джо не было видно, что находится на вершине лестницы:

– Куда они пошли? Что там наверху?

– Терраса на крыше, – сказала ей Гарриетт. – Никто не признается в этом, но туда ходят только мужчины. Меня никогда не приглашали, и я никогда не видела, чтобы туда поднималась женщина.

– Хочешь сказать, женщинам проход запрещен? – уточнила Джо.

– Конечно, он разрешен, – ответила Гарриетт. – В наши дни женщинам разрешено быть везде. На полях для гольфа, в нудистских барах и теннисных клубах. Был бы скандал, если бы нам все это запретили. Так что вместо этого нас просто не приглашают. – Тот факт, что для Джо это не было новостью, не сделал эту информацию менее шокирующей. – По правде говоря, я не думаю, что многие из них сомневаются в нашем интеллекте или наших способностях, хотя они не против, чтобы мы думали, что сомневаются, – продолжала Гарриетт. – Мы просто ложка дегтя в их бочке меда. Мы портим им праздник. Они не хотят, чтобы мы здесь ошивались.

Перейти на страницу:

Похожие книги