Джо взглянула на Гарриетт как раз вовремя, чтобы увидеть, как та раскрывает руки и бросает с балкона в воздух тысячу крошечных семян. Обе женщины смотрели, как они летят вниз и оседают на землю внизу.

– Что это было? Что, черт возьми, ты задумала? – Чейз перегнулся через перила, чтобы посмотреть.

– Отвали, а? – попросила Гарриетт. Ветерок с океана уже нес семена вглубь острова.

Джо потянула Гарриетт в сторону, подальше от Чейза.

– Ты сказала Джексону, что работаешь садоводом, – прошептала она. – Что бы ты сейчас ни сделала, он поймет, что это была ты.

Когда Гарриетт посмотрела на нее, Джо увидела лед в глазах подруги:

– Поэтому я и сказала ему. Чтобы, когда придет время, он все понял.

– Джо, Гарриетт. Леонард привел кое-кого поздороваться. – Клод вернулась. Рядом с ней стоял красивый мужчина в голубой рубашке и белых джинсах. Его кожа имела оттенок, который Джо назвала бы «патина частного острова», и хотя у него на лице не было ни морщинки, волосы уже приобрели металлически-серый оттенок. Бледные глаза мужчины не желали ни на ком задерживаться. Выражение его лица оставалось пустым, но глаза выдавали раздражение. Клод он, похоже, не особенно жаловал, и у него не было желания разговаривать ни с Джо, ни с Гарриетт.

– Мистер Хардинг, я хочу познакомить вас с новыми друзьями Леонарда – Джо Левисон и Гарриетт Осборн.

– Здравствуйте, мистер Хардинг. – Гарриетт повернулась и прислонилась спиной к перилам. – Мы только что имели удовольствие провести некоторое время с вашим телохранителем.

– Какой у вас красивый дом, – добавила Джо, – и какая прекрасная испуганная жена.

Спенсер Хардинг сжал челюсть, явно проглотив все слова, которые просились на язык. Он продолжал смотреть на Гарриетт и, казалось, даже не подозревал о существовании Джо.

– Приношу свои искренние извинения за поведение моего сотрудника, – произнес он равнодушно. – Боюсь, что моя жена в последнее время нездорова, и мы все оберегаем ее. Но похоже, что мой директор по безопасности перегнул палку. Я прослежу, чтобы подобных ошибок больше не было.

– Честно говоря, меня гораздо больше беспокоит ваша жена, мистер Хардинг, – продолжала Гарриетт. – Я слышала, что она уже несколько недель не ходит в спортзал. Для бывшей олимпийской чемпионки несколько необычно пренебрегать своей физической формой, вы не находите?

У Спенсера Хардинга заметно напряглась спина.

– Моя жена получила болезненную травму, которая положила конец ее спортивной карьере, – пояснил он. – Боюсь, что в недавнем прошлом у нее была зависимость от некоторых веществ, и сейчас она находится под наблюдением врача. Как только восстановит здоровье, я уверен, что Розамунда вернется к своему обычному графику. А до тех пор мы следим за ней и с опасением относимся к любым неожиданным посетителям.

– И что же она принимала? – спросила Джо. – Оксиконтин? Фентанил?

Спенсер Хардинг бросил на Джо взгляд, полный ненависти.

– Это еще что такое? – прорычал он.

Джо пожала плечами:

– Я просто беспокоюсь за Розамунду.

– Мы ее большие поклонницы, – объяснила Гарриетт. – Если с Розамундой что-нибудь случится, я буду очень, очень недовольна. – Угроза хотя и прозвучала вежливо, была явной.

– Я тоже, – добавила Джо, – а ваш телохранитель знает, какой я бываю, когда расстроена.

Спенсер Хардинг моргнул.

– Спасибо за вашу заботу, дамы, – пробурчал он. – Боюсь, мне нужно вернуться к разговору, который я прервал. Еще раз приношу свои глубочайшие извинения за отвратительное поведение моего сотрудника. Я надеюсь, что вы получите удовольствие от оставшейся части вечеринки. – Тут он повернулся к Кло: – Передай Леонарду, что у него странный вкус на друзей.

Они смотрели, как он уходит. Клод подождала, пока он не скрылся из виду:

– Я ненавижу этого самодовольного засранца.

– Интересно, почему? – с иронией произнесла Джо.

– Вы не сказали мне, что видели Розамунду, – мягко упрекнула Клод. – Она уже несколько дней не выходила на улицу. Я знаю, что у нее сейчас какие-то проблемы личного характера, но беспокоюсь, что она застряла в доме с этим подонком.

– Если она когда-нибудь захочет избавиться от него, то найдет все, что ей нужно, в клумбах у себя во дворе, – заметила Гарриетт.

Клод прищурила глаза:

– Что ты имеешь в виду?

– Там растет корейский аконит. Его еще называют волчьим. Этот яд уже тысячи лет спасает женщин от подонков.

Джо нервно посмотрела на Гарриетт:

– Она шутит.

– Не шучу, – отрезала Гарриетт. – Попроси Розамунд погуглить аконит, ладно?

Джо и Гарриетт сели на заднее сиденье машины Чейза. Обе хранили молчание, пока один из сыновей Джексона Данна вез их обратно к воротам. Но как только двери машины захлопнулись, Джо не смогла больше сдерживаться.

– Почему ты… – начала она, прежде чем Чейз скользнул на водительское сиденье и закрыл дверь.

– Какого черта? – перебил он Джо. – Я что, теперь еще и ваш шофер? Почему вы обе на заднем сиденье?

– Нам есть о чем поговорить, – огрызнулась Джо.

– Вы мне расскажете, что произошло там, у Джексона? – потребовал Чейз.

Гарриетт закатила глаза, повернувшись к нему лицом.

Перейти на страницу:

Похожие книги