И, повзрослев, не уберёгся от убеждения,

Что он больше скрипач…

<p>Королева</p>

Поцелуи могут нас целовать…

Гертруда Стайн«Биография Элис Б. Токлас»

1

после короткой ночи, по-настоящему раннее

утреннее солнце выпивает холодную росу с травы,

но моё трепетное расстояние между

новоизбранной Королевой и моим бунтарским разумом

сокращается в моём страстном паломничестве

в соблазнительную страну Королевы.

я стою на цыпочках, наблюдая

за летним зелёным травяным полем пищи,

наполненным готовым вкусным сеном и безвредными

обитателями, что кормит черно-белых коров на лугу

свежей спелой съедобной мякотью.

2

я вижу освещенное ещё низким солнцем

лицо Королевы – влекущие к ней черты:

её полузакрытые глаза,

её полуоткрытые улыбающиеся губы,

вежливо отражающие, как долго я стою около неё,

и как будто эти губы дуют в

исторгающую звуки флейту и сжимают

драгоценный небесный инструмент так музыкально,

с утренней томной ленью Королевы,

как эта флейта может стать волшебной!

или, может быть, это – изысканная сигара,

сделанная из рога быка,

и она возожжена, чтобы пространство

между нами было отравлено

сладким паром коровьего дыхания.

3

интерьер царственной Королевы

мистически сложный – хитро-запутанный:

метопа-триглиф, и вдруг

пещерные сталактиты с сокровищами инталии.

о! я готов, действительно уверен,

что надо бежать в

эту высокую опасную траву

магнетически-ароматного притяжения,

где скрытым крадётся невидимое битое стекло

под этим мягким густым предательским настилом…

и мои повороты вальса босыми ступнями,

уже с каплями крови,

и моя невинная охота – превращаются в

«соляные столбы», как следуя

крестовому походу Королевы, такому

жестокому и холодному,

история с коварной травой повторяется,

кому-то известная древняя история…

P.S.

«Нет никакого ответа.

Никакого ответа не будет.

Никакого ответа никогда не будет.

Есть только твой ответ».

Гертруда Стайн<p>Музыка в воздухе</p>

музыка в воздухе…

и двое не слишком больших,

я могу сказать, скорее маленьких,

чем больших,

а также я могу сказать –

существ,

быстро двигаются,

в дуэтом сложенном танце,

время от времени повторяя одни и

те же дикие скорые шаги,

как бы набирая энергию, тренируясь усердно,

в это позднее утро…

но я должен сказать, что эти

движения скорее и точнее – танцы!

почему?

они так ритмично совершают пируэты, и

эти существа, как тренированные танцоры,

прыгают влево-вправо, словно

стоит зеркало

между ними, чтобы наслаждаться

их артистической адекватностью,

как будто они

повторяют свой танец,

соблюдая постоянную дистанцию!

о-о-о! влево-вправо, влево-вправо – и всё в беге,

и рифмующиеся россыпи останавливаются

на мгновение,

чтобы передохнуть,

как будто у них перехватило дыхание,

чтобы снова стать двумя

маленькими, так быстро движущимися

животными: бледно-бежевыми,

бежево-розовыми, или

просто явится стремительными

Перейти на страницу:

Похожие книги