I'm telling you, I went to Princeton postgrad with this guy, and he used to get lost in his own dorm.Я вместе с этим парнем учился в аспирантуре в Принстоне, так он умудрялся заблудиться даже в общежитии.
Now he's a National Medal of Science recipient in astrophysics.А теперь он лауреат Национальной научной премии по астрофизике.
Go figure."Величина!
Rachel did a double take.Рейчел напряглась:
"Marlinson?-Мэрлинсон?
You don't by any chance mean the famous Corky Marlinson, do you?"Вы, случайно, говорите не о знаменитом Корки Мэрлинсоне?
Tolland laughed.Толланд весело рассмеялся:
"One and the same."- Да-да, именно о нем, угадали!
Rachel was stunned.Рейчел потрясенно замолчала. Потом наконец вновь обрела дар речи.
"Corky Marlinson is here?"- Так что же, Корки Мэрлинсон здесь?
Marlinson's ideas on gravitational fields were legendary among NRO satellite engineers.- Идеи Мэрлинсона насчет природы гравитационных полей обрели громкую славу и признание среди инженеров и космических специалистов НРУ.
"Marlinson is one of the President's civilian recruits?"- Мэрлинсон тоже состоит в команде, собранной президентом?
"Yeah, one of the real scientists."- Конечно. Он один из настоящих ученых в этой компании.
Real is right, Rachel thought.Действительно, настоящий, молча согласилась Рейчел.
Corky Marlinson was as brilliant and respected as they came.Она знала, что Корки Мэрлинсон - блестящий и всеми уважаемый физик.
"The incredible paradox about Corky," Tolland said, "is that he can quote you the distance to Alpha Centauri in millimeters, but he can't tie his own necktie."- Корки живет парадоксальной жизнью, - заметил Толланд. - Самое интересное в нем то, что он с точностью до миллиметра помнит расстояние до Альфы Центавра, но не умеет самостоятельно завязать галстук.
"I wear clip-ons!" a nasal, good-natured voice barked nearby.- Вот потому-то и ношу галстуки на кнопках, -послышался за спиной чуть гнусавый, добродушный голос.
"Efficiency over style, Mike.- Наука превыше внешнего вида, Майк.
You Hollywood types don't understand that!"Вы, голливудские звезды, этого, конечно, не понимаете.
Rachel and Tolland turned to the man now emerging from behind a large stack of electronic gear.И Рейчел, и Толланд обернулись к говорившему. Он как раз выходил из-за стеллажа, уставленного электронным оборудованием.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги