— К сожалению, установить личность нападающего затруднительно, — поведал комиссар Хельмут. — Мы предполагаем, что этот волшебник имеет опыт боевых действий и службы в магловской армии, о чем свидетельствует профессионально подготовленная засада и использование зачарованного магловского оружия. Возможно, что это профессиональный наёмник, которого наняла противоборствующая группировка.
Мы обратились за комментариями к министру австралийского Министерства магии.
— Это возмутительно! — гневно поведал министр Робинсон. — Английские бандиты вначале устроили чёрте что в Британии, а теперь перевели боевые действия на территорию нашего государства. Мы вынесли официальную ноту протеста британскому Министерству магии и подали жалобу в Международную Конфедерацию Магов. По моему приказу усилены патрули авроров и ведутся активные поиски преступников. Бедные дети, если бы не счастливое стечение обстоятельств и самоотверженность одного юного мага, то они непременно погибли бы. Министерство магии Австралии обязуется выплатить компенсацию пострадавшим волшебникам. А также, мною вынесено предложение наградить за героические действия Орденом Мерлина второй степени мистера Гарри Адамса, который при помощи своего домового эльфа спас товарищей…
Блин! Вот обязательно было упоминать в газете моё имя? Робинсон, ты ушлёпок! Вот журналисты вначале не стали разглашать имён пострадавших, а этому чиновнику больше всех надо…
— Гарри, ты чего там кривляешься? — спросил Поттер.
— Это была не бомбарда, это пляж на котором мы были, взлетел на воздух.
Кидаю газету Поттеру, тот её ловко поймал и стал с интересом читать статью. По мере прочтения его лицо становилось всё более удивлённым.
— Ничего себе! — протянул Поттер. — Интересно, кто бы это мог быть?
— Главное, что стрелять начали, когда нас там не было. Кто бы ни грохнул этого колдуна, я рад, что он это сделал. Надеюсь, больше Реддл не возродится, а то какая-то хреновая тенденция.
— А уж как я на это надеюсь, — печально вздохнул Поттер.
— Парни, кончайте шуметь, — сказал Гарт. — Дайте поспать… — Он широко зевнул. — Эх, хорошо всё же, в школу идти не надо!
Пока лежали в больнице, много общался с парнями.
— Гарри, — обращаюсь я к Поттеру, — ты же обратно в Британию отправишься и вроде бы к Уизли в гости собирался?
— Да, а что? — спросил он.
— Передай от меня записку Джинни.
— Вы же с ней дружили, да? — спросил он.
— Бизнес и ничего личного.
Я черканул записку.
Привет Джинни.
Как твои дела? Надеюсь, что очень хорошо, и ты будешь жить долго и счастливо, выйдешь замуж за того, кого хочешь, и будешь здоровой и обеспеченной.
Ты помнишь, какая была чудесная погода, когда ты у меня брала попользоваться теплицу? Мне кажется или кое-кто стал слишком наглым? Если у нас не заключён магический контракт, это не значит, что кое-кто может манкировать своими обязательствами. Или ты считаешь, что я мог забыть о том, что ты не платишь за аренду?
То, что меня нет в Англии — ещё не повод не платить по счетам. У меня есть сейф в Гринготтсе, достаточно обратиться к любому гоблину-клерку и сказать: «Я хочу положить на счёт волшебника Гарри Адамса деньги».
Если не желаешь больше получать подобных напоминаний, то есть всего три выхода. Первый — вовремя перечислять арендную плату. Второй — выкупить артефакт по сходной цене 700 галеонов. Третий — вернуть артефакт мне, например, переслав совиной почтой.
С Уважением, Гарри Адамс.
После выписки из больницы Поттер отправился министерским порталом в Лондон, поскольку Блэк после Империо должен провести в больнице ещё неделю. У меня последствия были меньше, поэтому выписался вместе с остальными ребятами.
Через день после выписки нас всех ещё раз вызвали в аврорат и повторно взяли показания для протокола. Поскольку нас признали потерпевшими, то правоохранители общались вежливо.
После допроса я пошёл навестить Блэка. Он лежал один в палате, рассчитанной на двух человек.
— Хей, мелкий! — радостно произнёс Сириус, изнывающий от скуки.
— Привет, Джон. Ты как?
— Отлично. — Сириус смутился. — Извини, что я напал на тебя…