— Ему давно хотелось что-то предпринять, чтобы встать между нами, но Рэй не мог рисковать своим положением и сделать это сам. Он, боялся пасть в твоих глазах, Алиса. И тогда он стал искать сообщника — а точнее, сообщницу. И он нашел ее — женщину, которая заинтересована в том же, что и он, и порочна настолько, чтобы сделать это с радостью. — Ричард кивнул в сторону комнаты, где скрылась Мишель. — Колдуэллу оставалось только связаться с мисс Уилл и подождать, когда она все сделает за него. Так все и вышло, — спустя несколько дней она добилась, чтобы ты меня уволила. Я получил шах и мат, и счастье еще, что твоя компания была спасена. Как же Рей радовался, что я уволен, а его собственная роль в корпорации снова стала одной из главных! Все шло, как и было задумано, пока Бетти не поболтала с тобой за чашкой кофе сегодня утром. Как только Рэй узнал, где ты, он примчался сюда — увезти тебя. И надо сказать, почти в этом преуспел.
— Рэй… Это правда?
Алиса, совершенно оглушенная таким поворотом событий, присела на диван, массируя себе виски и переводя расширенные от изумления глаза с одного мужчины на другого. Рэй стоял у окна, прижавшись лицом к стеклу. Его глаза были тусклыми и пустыми.
— Я не могу по-настоящему винить Рэя, Алиса, — вновь заговорил Ричард. — Все, что он делал, он делал из-за любви. Просто он любил и ждал тебя еще с тех пор, когда ты была подростком. И тут появляется какой-то Рэскверхенд и путает все его карты!
Алиса в оцепенении смотрела, как Рэй разворачивается и идет к дверям, не говоря ни слова в свое оправдание. Дверь закрылась за ним с легким хлопком, который разделил жизнь Рэя на две половины — «до» и «после» крушения всех его надежд.
Мотор его машины взревел, взвизгнули шины на повороте, и вскоре снаружи доносился только шорох листвы и гул прибоя.
— Бедный Рэй… — сердце Алисы дрогнуло от жалости.
— Бедный Рэй? — Ричард горько усмехнулся. — Я все это время думал, что ты принадлежишь ему, Алиса. Думал, вы вместе, с благословения Дэниэла. Я же знал о его чувствах к тебе — с того самого дня, как переступил порог «Свенсон'з», я видел это в его глазах. Я считал себя пятым колесом в телеге, ведь я был новичком в вашей фирме. — Он пожал плечами и с горечью признался: — Все во мне перевернулось, когда я впервые увидел тебя. Я с ума сходил от ревности, и чего мне стоило не выдать своих чувств… Наверное, с виду я был слишком холоден по отношению к тебе в те первые недели. Я не мог устоять перед тобой, и все это время был уверен, что ты любишь другого. Ну, а потом мы полетели в Хельсинки…
Он резко выдохнул, словно не мог вынести наплыва воспоминаний.
— Ты — такая красивая, такая женственная… Я не мог поверить в реальность того, что произошло. Того, о чем не мог даже мечтать… Но я не должен был ломать твою жизнь. Поэтому я молчал, словно ничего не происходит. Ты тоже не заговаривала об этом, и мне казалось, что это из-за Колдуэлла. Я, чувствовал себя чертовски виноватым, словно перехитрил его и воспользовался ситуацией. Но я сказал себе, что ты не школьница. Ты — взрослая женщина и знаешь, чего хочешь.
Бесконечная грусть появилась в его черных глазах.
— По крайней мере, — сказал он, — я пытался заставить себя верить в это. И все время боялся причинить тебе боль, разрушить твою устоявшуюся жизнь… В конце концов, я прекратил думать о будущем и попытался жить сегодняшним днем — столько, сколько получится. Ну а потом это увольнение… Мне показалось, что лучше просто исчезнуть. Я все вертел в руках эту безделушку, которую ты мне вернула, и пытался понять, что происходит в твоей душе. Или я что-то сделал не так, или ты никогда меня не любила… Впрочем, какая разница? — На его губах появилась нежная улыбка, и он продолжал: — К тому времени я знал, что ты достаточно сильна и профессиональна, чтобы довести дело до конца и спасти фирму, без моей помощи. Я выполнил свою миссию. И ты, и Дэниэл вернули мне веру в людей после восьми лет работы в змеиной яме Уиллов. Я знал, что мне будет не хватать тебя, но я чертовски гордился тобой, Алиса, и гордился, что смог помочь тебе. Я пытался и не мог забыть те времена, когда мы были вместе… Говорят, что лучше потерять любовь, чем не любить совсем. Я просто молился Богу, чтобы ты не затаила обиды на меня за все, что было…
Алиса была готова сделать шаг и спрятать лицо на широкой груди Ричарда, но тут послышался цокот каблучков по полу. Мишель Уилл возвращалась из спальни с огромным чемоданом в руке. В ее подкрашенных глазах застыли злоба и гнев.
Ричард выглянул за дверь и махнул рукой. Послышались чьи-то шаги по гравию, и в холл вошел мужчина, которого Алиса никогда раньше не видела.
Он был одет в отлично сшитый деловой костюм; штрихи седины на висках придавали ему особенно значительный вид. Он остановился между Ричардом и Мишель. Алиса с любопытством отметила, что его глаза были самыми холодными и безжалостными из всех, какие она когда-нибудь видела.
Проблеск догадки заставил ее перевести взгляд с незнакомца на Мишель.