— Малышка, девочка моя, очнись. Любимая моя, единственная, долгожданная, открой свои глазки, пожалуйста, Дэл, — его голос сорвался, и я попыталась взглянуть на моего ненаглядного зануд у.

— Как же ты меня бесишь, Дайанар Гринольвис, умереть спокойно не даешь, — проворчала я.

— Не мечтай, — ответил Дайанар и прерывисто вздохнул.

Я открыла глаза и увидела его вымученную улыбку на бледном лице. Второе лицо, бледное от рождения, в обрамлении растрепанных черных волос виновато смотрело на меня потухшими черными глазами.

— Лин, — я попыталась улыбнуться. — Ты как?

— Прости меня, — прошептал он. — Я не хотел, правда…

— Лин… — я попыталась сесть, и Дайанар помог мне, поддерживая. Плечи саднило, я взглянула на порванное платье и пятнышки крови. — Я живая, все в порядке.

— Потому что твой муж успел остановить меня, — ледиец опустил голову.

— Последняя часть связующего заклинания попала на тебя, прости, халари, — сказал Дани. — Наверное, из-за вашего контакта. Лин был слишком б лизко.

— Но ты успел, спасибо. Если бы я сделал то, что собирался… — Лин задохнулся и отвернулся от нас.

— Я бы тебя убил, — спокойно ответил Дайанар.

А я поняла, что они больше не враждуют. Чтобы они не чувствовали друг к другу, но дуэль закончилась. Ох, хорошо… Я улыбнулась и положила голову на плечо моего супруга, но тут же опомнилась и бросила взгляд на Лина. Он сидел молча, покручивая в пальцах сорванную травинку. Потом посмотрел мимо меня на Дайанара.

— Можно мне поговорить с Дэлой? — спросил он.

— Хорошо, — отозвался Дани, но отошел с неохотой.

— Дэла, моя… Милая Дэла, — Лин провел рукой по моему лицу, и я прикрыла глаза, впитывая нежность его прикосновения. — Я больше не буду тревожить тебя, я слишком опасен для маленькой Дэл. И я откажусь от древней магии, без тебя она мне ни к чему. Я просто не смогу ею теперь управлять.

— Прости меня, Лин, — отозвалась я. — Я виновата перед тобой.

— Пустое, милая, ты подарила мне лучшие минуты в моей жизни, и я буду помнить их. Может когда-нибудь мы встретимся, и это не будет так больно. Будь счастлива со своим златоглазым, — он улыбнулся. — Но если он тебя обидит, позови, в гневе я страшен. — Лин усмехнулся и поцеловал мои пальчики.

— Лин…

— Я у тебя есть, помни, — сказал он и исчез в круге Тьмы.

Я утерла слезы и обернулась к Дайанару. Его глаза цвета меда обволокли м еня теплом и нежностью. Я потянулась к нему, и тут же оказалась под защитой его сильных и надежных рук.

— Я люблю тебя, мое маленькое голубоглазое счастье, — сказал самый любимый голос на свете.

— И я люблю тебя, мой златоглазый волшебник, — улыбнулась я, зарываясь у него на груди.

Дайанар поднял мою голову за подбородок к себе и склонился к губам.

Эпилог

Семейное судилище шло полным ходом. Очищенные, осознавшие свою зависимость от власти ледийца, мои родные отводили глаза, но спус кать с рук мне и моему мужу нашу скоропалительную свадьбу не собирались. Дед, суровый и неподкупный, занимал кресло, напоминавшее больше трон императора, в центре длинного стола. По его правую руку сидел папа, по левую мой старший брат Рангри. Рядом с отцом восседала сконфуженная маман, рядом с Рангри младший брат Бэнси. Средний брат Лорант служил на флоте его императорского величества и потому отсутствовал. Причину сочли уважительной.

Я сидела рядом с Дайанаром, который буквально наслаждался происходящим, подлец желтоглазый. Наша скамья подсудимых стояла напротив длинного узкого стола, за которым восседала моя семейка. Кстати, симпатия братьев, как я и думала, была у Дани в кармане.

— Значит, Дэланель Брайтис, — говорил дед.

— Гринольвис, ваша честь, — внес коррективу Дайанар, подняв руку.

— До вас, лорд Гринольвис, мы еще доберемся, — сурово ответил Маттей Брайтис. — Итак, значит, Дэланель… Дэланель, — решил дед вообще обойтись без фамилии, — вы совершили столь легкомысленный поступок из-за крайней необходимости?

— Из любви, дедушка, — ответила я, потупившись.

— Любовь не повод для стремительного брака? Значит, из необходимости?

— Из необходимости, — поддалась я на уговоры деда.

— Крайней необходимости, — подсказал Дайанар.

— Крайней необходимости, — послушно повторила я.

— Но не были соблюдены традиции рода Брайтис, — обличил нас дед. — Жених не прошел проверку.

— Прошел, дедушка, — не согласилась я. — Я травила его голубой плесенью.

— Ну ты и зверь, — возмутился Рангри.

— Еще она меня чуть не выкинула из окна. — наябедничал Дайанар. Вот мерзавец, надо будет его еще разбудить криком- стража.

— И он остался непреклонен в своем желании жениться на тебе? — вопросил дед об очевидном.

— Как видишь, нет, — я продемонстрировала перстень.

— Смелый лорд, — похвалил Бэнси.

Дед подумал, к чему бы еще придраться, но не нашел и посмотрел на моего мужа.

— Теперь вы, достопочтенный лорд Гринольвис.

— Да, ваша честь, — этот паяц встал и покорно склонил голову.

— Отдаете ли вы себе отчет, что вам досталось сокровище из самого рода Брайтисов? — грозно спросил дед.

— Да, мой лорд.

— Понимаете ли вы, что вы вошли в великую семью?

— Да, мой лорд. — кивнул Дани.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дэланель

Похожие книги