— Так он все-таки нашел Эллен?

— Нет, ее нашла полиция, — рассмеялся Мейсон.

— Ох!

Делла перепугалась.

— Все будет в порядке, Делла. Позвони в дом Сейбина, либо Ричарду Вейду, либо Чарлзу Сейбину. Скажи им, что я жду их у себя в ближайшее для них удобное время.

Он снова повернулся к Полу:

— Твои ребята выяснили, где были приобретены эти патроны?

— И где приобретены, и кем приобретены, но полиция тоже уже наверняка это знает.

Мейсон пренебрежительно махнул рукой.

— В данный момент сосредоточь все внимание на Рино. Узнай как можно подробнее, что миссис Сейбин там делала. Раздобудь для меня копии междугородных разговоров. Я имею в виду копии счетов, разумеется.

— Ладно. И учти, Перри Мейсон: когда ты будешь отступать по той причине, что у тебя будут плохи дела, я тоже отступлю. У меня нет никакой охоты идти напролом под пулеметным огнем. Люди для того и придумали окопы, чтобы в них отсиживаться в минуту опасности!

<p>Глава 9</p>

Чарлз Сейбин и Ричард Вейд появились в кабинете Мейсона в самом начале двенадцатого.

Мейсон не стал тратить время на пустые разговоры.

— У меня есть кое-какие новости, — начал он, — которые могут вас заинтересовать. Как я говорил вам вчера вечером, я обнаружил местонахождение Казановы. Он находился у Эллен Монтейз, на которой Фремонт Сейбин, очевидно, женился под именем Джорджа Болдмана. Попугай был убит в ее доме либо вчера ночью, либо рано утром сегодня. Полиция считает, что его прикончила сама Эллен Монтейз. Попугай все время твердил: «Положи пистолет, Эллен! Не стреляй!»

Помедлив, Мейсон спросил, поочередно переводя глаза с одного посетителя на другого:

— Скажите, это о чем-нибудь вам говорит?

— Наверное, следует предположить, что попугай присутствовал при том, как убивали моего отца. В таком случае Эллен… Но которая Эллен?

— Не забывайте, что в хижине нашли другого попугая, — напомнил Мейсон.

— Возможно, убийца подменил попугая? — высказал предположение Вейд.

Чарлз Сейбин сказал:

— Прежде чем мы займемся обсуждением этого вопроса, я бы хотел сообщить вам нечто важное.

— Давайте, попугай может и подождать, — кивнул головой Мейсон.

— Я нашел завещание.

— Где?

— Вы помните, выяснилось, что в качестве поверенного отца по делу о разводе действовал Вильям Десмонд? Это явилось для меня неожиданностью. Я услышал имя этого нотариуса впервые от Вейда. Уж не знаю, по каким соображениям, но только отец не хотел поручать дело о разводе «Каттер, Грейсон и Брийт»…

— Ясно! Он поручил составить новое завещание Десмонду, одновременно с тем, как вырабатывал условия развода? — спросил Мейсон.

— Да.

— Что написано в завещании?

Чарлз Сейбин вытащил из кармана записную книжку и протянул ее Мейсону.

— Я переписал его текст в той части, где он распоряжался своей собственностью.

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Похожие книги