– Управление полиции Сан-Роберто. Патрульная машина связалась с нами по радио. Экипаж просил передать вам, что человек, обнаруженный в районе Скайлайн с симптомами отравления мышьяком, был срочно доставлен в больницу «Приют милосердия».

– Можете сообщить подробности?

– Потрепанный пикап, нагруженный различным снаряжением, с передвижным домом на прицепе, не остановился на запрещающий сигнал светофора. Его догнала патрульная машина. Водитель пикапа, назвавшийся Бауэрсом, заявил, что его друг умирает от отравления мышьяком. Он якобы заезжал к доктору Кенуорду, но не застал того дома и решил ехать прямо в больницу. Патрульная машина поехала впереди, расчищая дорогу сиреной и световыми сигналами. Бауэрс сказал, что это дело связано с другим случаем отравления, и просил связаться с вами. Экипаж патрульной машины состоит из двух полицейских. Один связался с нами по радио, второй вел машину. Я могу найти их в течение двух секунд. Хотите, чтобы я связался с машиной и передал сообщение?

– Да, – твердо сказал шериф Греггори. – Скажите полицейским, что я встречусь с ними прямо в больнице «Приют милосердия».

Он бросил трубку и повернулся к лейтенанту Трэггу:

– Бэннинг Кларк сейчас находится в передвижном доме. За рулем – Солти Бауэрс. Кларк умирает от отравления мышьяком. Сейчас они направляются в больницу «Приют милосердия». Хочешь поехать со мной? Здесь оставим помощника.

Трэгг мгновенно направился к двери:

– Поехали.

Они пробежали по коридору, грохот их шагов гулко разносился по безмолвному дому, отражаясь от вощеного пола и темных стен. Вылетев из дверей, они побежали к автомобилю шерифа. Греггори включил передачу, машина пролетела по покрытой гравием дорожке и выскочила на бетонное шоссе. Шериф включил сирену.

– Сэмми, друг мой, – обратился к нему Трэгг, схватившись за приборную панель. – У машины, если мне не изменяет память, четыре колеса, почему бы тебе не использовать их все вместо двух?

Шериф лишь усмехнулся, посылая машину в очередной крутой поворот и продолжая набирать скорость.

– В городе я чуть не наложил в штаны, – заметил он, – когда ты мчался на бешеной скорости при бешеном движении. Я рад, что пустые дороги пугают тебя. Все дело в привычке. У нас – крутые повороты, у вас – движение.

– В конце концов, лишние полминуты не имеют никакого значения, – попытался возразить Трэгг.

– Мне сообщили, что Бэннинг Кларк умирает. Я хочу получить его показания.

– Да он понятия не имеет, кто именно его отравил.

– Возможно, тебя ожидает сюрприз.

На этом обсуждение закончилось. Шериф, пройдя на бешеной скорости еще несколько поворотов, вылетел наконец на прямую дорогу у подножия горы и с включенной сиреной помчался по сонным жилым кварталам Сан-Роберто. Наконец он затормозил у служебного въезда огромного здания больницы, расположенной за пределами густонаселенного района.

Красный маяк на крыше автомобиля шерифа ярко осветил трейлер, у дверей которого стояла группа людей. В тот момент, когда шериф остановил машину и распахнул дверь, из трейлера вышли медсестра и врач в белом халате со стетоскопом в руке.

Шериф вышел вперед:

– Каковы его шансы, доктор?

– Никаких, – тихо ответил человек в белом халате.

– Вы имеете в виду, что он…

– Умер.

Сэм Греггори судорожно вздохнул.

– От отравления мышьяком? – спросил он тоном человека, задающего рутинные вопросы и заранее знающего ответы.

– От пули тридцать восьмого калибра, – сухо ответил врач, – выпущенной прямо в сердце с близкого расстояния. Вероятно, незадолго до смерти от огнестрельной раны покойный принял значительную дозу мышьяка. В соответствии с рассказом мистера Бауэрса о болезни сердца умершего, есть все основания полагать, что болезнь зашла так далеко, что любое лечение не привело бы к положительному результату. Пуля, таким образом, лишь приблизила неминуемую смерть на несколько минут.

Трэгг повернулся к шерифу:

– Ситуация просто замечательная, особенно если принять во внимание тот факт, что делом занимается сам Перри Мейсон! При встрече передай вашему окружному прокурору мои соболезнования.

<p>Глава 11</p>

Мейсон наконец очнулся от сна, вызванного полным упадком сил. Голова его была ясна. Тусклый свет лампы, стоявшей в дальнем углу комнаты, позволил разглядеть циферблат часов. Три часа пятнадцать минут.

Мейсон посидел несколько минут на краю кровати, потом начал одеваться. Желудок и кишечник болели так, будто его избили дубиной. Мейсон чувствовал слабость, кружилась голова, но резкое жжение с металлическим привкусом исчезло и изо рта, и из горла. Мозг находился в полной боевой готовности.

Смутные воспоминания постепенно выкристаллизовались в ясную и полную картину. Ночью заходила Велма Старлер, проверяя его пульс. Она сообщила, что Бэннинг Кларк мертв, доктор Кенуорд отдыхает, а Делла Стрит спокойно спит с одиннадцати часов. В тот момент Мейсон был настолько слаб, что его интересовало только одно – Делла Стрит вне опасности. Все остальное казалось лишь словами, имеющими смысл, но лишенными значения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Похожие книги