небо, голубое, хрустящее от мороза, и пушистые белые облака неторопливо плывут в вышине, давая понять, что небо все-таки настоящее.

Когда они добрались до дома, Гарри познакомился с братом Линды, с ее сестрой, мамой и тетушкой – маминой старшей сестрой. Они уселись на кухне пить кофе и приятно общались, проникаясь друг к другу симпатией, а потом по телевизору началась трансляций футбольного матча. Гарри, отец и брат Линды пошли в гостиную смотреть игру, а женщины остались на кухне – готовить обед и обсуждать с Линдой ее кавалера.

Гарри понравилось смотреть матч в компании с Линдиным отцом и братом. Они оба любили футбол, и хорошо в нем разбирались, и делали остроумные замечания по ходу игры. Поначалу Гарри слегка опасался, что они будут чем-то похожи на полоумных старых хрычей из конторы, которые свистят и вопят на матчах чемпионата страны и как будто особенно радуются, когда твоя команда проигрывает, а потом пристают к тебе с настойчивыми расспросами, кто, по-твоему, круче, «Рейнджерсы» или «Никсы». Но они оказались нормальными, а сам матч – интересным, и у Гарри не было ощущения, что к нему постоянно присматриваются и пытаются оценить.

Обед прошел замечательно, еда была вкусной, застольные разговоры – легкими и приятными. Часа через два они встали из-за стола и всей компанией перебрались в гостиную, где продолжили беседу за кофе, умиротворенные после еды и разомлевшие под треск горящих в камине поленьев.

Время словно растянулось в мягкую, теплую бесконечность, и казалось, что день никогда не закончится – восхитительный день в этом теплом уютном доме, где живут славные, веселые люди, чей радостный смех так приятно щекочет тебя изнутри. Боже, как хорошо. Уже назавтра никто и не вспомнит, о чем они говорили сегодня. Но ощущения запомнятся, как всегда и бывает. Ощущения останутся еще долго после того, как слова и обстоятельства разговора сотрутся из памяти.

Но все хорошее когда-то кончается, и вот смех был прерван объявлением, что уже поздно и пора ехать домой, термос снова наполнили горячим кофе, и Гарри с Линдой пошли одеваться в прихожую, и были объятия, и похлопывания по спине, и снова смех, и прощальные поцелуи, и крепкие рукопожатия, и: До свидания, до свидания, не забудь позвонить, когда доберешься до дома, солнышко.

Да, мама, не беспокойся. Я позвоню.

Надеюсь, сынок, ты к нам приедешь еще не раз.

Обязательно, он расплылся в улыбке, и спасибо. Все было чудесно. Честное слово. И отдельное спасибо за вкусный обед. Вы прекрасно готовите.

Спасибо, я рада, что тебе понравилось.

Что ж, до свидания.

До свидания.

Еще раз спасибо. До встречи.

До скорой встречи.

Удачно доехать.

Ну, нам пора, и дверь распахнулась в холодную зимнюю ночь, и они помчались к машине бегом, и их голоса по-прежнему полны весельем и радостью:

Ох,

ну и холодрыга, бррррр.

Да, ничего себе встряска для организма. Еще минуту назад ты сидел в теплом доме, а потом – бац! – оказался на северном полюсе.

Они продолжали шутить и смеяться, пока папа Линды прогревал двигатель, прежде чем ехать на станцию. Сейчас печка раскочегарится, и будет тепло.

Они сидели в теплой машине, пока не подъехала электричка, потом обнялись, расцеловались, пожали друг другу руки, и Линда с Гарри помчались на платформу.

Обратный путь был чуть теплее; в вагоне работало отопление. Гарри с Линдой смотрели в окно на освещенный перрон, а когда поезд тронулся и огни станции остались позади, они увидели в черном стекле отражения друг друга, одновременно улыбнулись и продолжали смотреть в темноту сквозь своих зеркальных двойников. Ночь скрыла унылое однообразие придорожных пейзажей, отдельные участки снега и льда искрились под редкими фонарями, стоящими вдоль путей. Это было волшебно.

Гарри подмигнул отражению Линды, она улыбнулась, затем они оба тихонечко рассмеялись и, не сговариваясь, отвернулись от окна.

«Мы встречаемся с ней наяву».

Привет, Линда.

Они посмотрели друг другу в глаза и улыбнулись с какой-то особенной теплотой. Он взял ее за руки, на мгновение опустил взгляд и опять посмотрел ей в глаза. Сегодня был совершенно прекрасный день. Я замечательно провел время.

Хорошо, ее улыбка стала еще лучезарнее, я рада.

Гарри снова посмотрел на ее руки, ласково их сжал, затем улыбнулся и поднял взгляд. Лучше этого дня только ты. Линда почувствовала, что краснеет. Ты – самое лучшее, что есть в мире. Гарри поднес к губам ее руку и принялся целовать кончики пальцев, легонько и нежно, потом опять посмотрел ей в глаза. Я тебя люблю.

Колеса электрички стучали по рельсам, Гарри с Линдой продолжали смотреть друг на друга, оба удивленные сказанным. Линда ждала от него этих слов, а Гарри даже не знал, что он собирался что-то такое сказать, но теперь, когда признание прозвучало, оно показалось правильным и естественным.

Такими словами не бросаются, Гарри.

Да, не бросаются. Я понимаю. И ты ни разу не слышала, чтобы я говорил о любви.

Да, это правда. Не слышала. Но у этого слова есть много значений.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии От битника до Паланика

Похожие книги