Джесси злостно скомкала платье и бросила его на кровать. Она ничего не примет от этого человека. Не нужны ей его бессмысленные подарки. Посмотрев на свое отражение Джесси ужаснулась. Спутанные волосы висели бесформенной кучей, грязные пятна на ее красивом лице, и порванное ужасное платье которое сошло бы только на тряпки. Вид был у нее катастрофический.
Посмотрев на стол, она обнаружила там два подноса, один с обедом, другой с чистой водой и куском ароматного мыла. Проклиная Киллара за такую предусмотрительность, Джесси даже мысленно пыталась не благодарить его.
Покончив с обедом и освежившись, она уселась распутывать свои непослушные волосы. На это ушло большое количество времени и сил. Собрав их в незатейливый пучок, она заколола его несколькими шпильками, которые нашла в комоде. Удовлетворившись проделанной работой, Джесси все же надела лиловое платье, комком, лежавшее на кровати.
Потоптавшись на месте, она подошла к окну. Киллар, был прав, черт его подери. Было высоко. Но не смертельно. Даже если бы Джесси решилась на это, то была опасность сорваться с тонкого парапета, и сломать себе что-нибудь. На это она не могла пойти. Как бы не была ее жизнь тяжелой, она все-таки хотела жить. Разочаровавшись, она принялась ждать своего мучителя, строя план освобождения.
На землю опустился вечер, а Киллар и не думал возвращаться к своей пленнице. Он сидел, в каком-то салуне и потягивал виски. Шум в заведении заглушал его надоедливые мысли о миссис Лоуренс. Ему нужно было потерпеть еще несколько деньков, и он избавиться от нее навсегда. И ее образ больше не будет преследовать его, куда бы он ни пошел.
Джером уже почти допивал бутылку виски, как что-то его толкнуло в плечо. Обернувшись, он встретил черный глаз с желтым, хищным блеском, полон ненависти.
— Так, так, кто же это тут? Неужто сам Киллар, собственной персоной, — рот незнакомца расплылся в кривой улыбки, показывая сгнившие зубы.
Джером сразу узнал его. Это был РуддиХофф, а точнее Бродячий пес Хофф. Отъявленный бандит и беспринципный убийца. Когда-то они не поделили с Джеромом место под солнцем. Бродячий пес Хофф вызвался стреляться с ним, что бы получить заказ, который достался Киллару. Он был жадным и упрямым человеком. За что и расплатился глазом. И видно Хофф не забыл это.
— Хофф, — Джером поднял бокал, приветствуя его. — Мой старый друг. Не ожидал тебя здесь встретить.
— Я и мои ребята, скакали мимо по одному дельцу, и услышали, что якобы великий Джером Киллар поселился в одной из гостиниц. С девушкой. Вот я и решил поздороваться.
Джером крепко стиснул зубы.
— Я тронут, — пробормотал он.
— И что же тебя привело сюда? Женщина?
— Нет, проездом. Ты же знаешь меня Хофф, я не хожу к женщинам. Они приходят ко мне. Это у тебя-то все на оборот.
На лице бандита задергался нерв. Он явно не переносил Киллара на дух. А тем более его издевательства.
— Благодаря тебе, — сквозь зубы процедил бандит.
— Ну ладно, здорово побеседовали, дружище, но мне пора согревать, чью то постель, — отмахнулся от него Джером. И встал со стула, что бы уйти. Но взбешенный Хофф, не хотел так просто отпускать обидчика.
— Не поворачивайся ко мне спиной Киллар, — загремел на весь салун голос Хоффа.
Все посетители притихли и обернулись, дабы узнать что происходит.
— Не переходи мне дорогу, Хофф, — не поворачиваясь, Джером продолжил свой путь к выходу. — Побереги свой последний глаз, он тебе еще пригодиться.
Дверь со стуком захлопнулась за Килларом. И зеваки не поняв ни сути, ни разговора меж ними, продолжили свои посиделки, игнорируя стоящего и кипевшего от ненависти Бродячего пса.
Как бы хотел Джером сейчас напиться до беспамятства, что бы его больше не тревожили ни мысли, ни чувства, но выпитый алкоголь его ни капли не тронул. С ясными, как день мыслями он пошел к себе в номер, где его ждали новые испытания. И в это Джером не ошибся.
Он был раздражен, его не радовал тот факт, что Бродячий пес Хофф, остановился в городе. И чуял Джером нутром, что причиной тому был он. И это было не к добру. Не стоило ему насмехаться над Хоффом. Этот мерзкий ублюдок любит играть грязно. И теперь Джерому стоит быть на стороже. Еще больше.
Зайдя в гостиницу, Джером дал несколько указаний насчет горячей ванны и поднялся в номер. Провозившись с тугим замком, он отворил дверь и как-то насторожился. В комнате было темно так, что ничего не возможно было разглядеть. Женщина. Ее тоже нигде не было ни видно, и не слышно. Неужели чертовка сбежала? Это невозможно. Она не могла. Джером шагнул в темноту комнаты, и что-то яркое отразилось в зеркале. Его реакция снова спасла ему жизнь. Над головой у него просвистело что-то тяжелое и слегка зацепило ему висок, но Джером и не почувствовал ничего. Ярость взбушевалась в нем. Он ловко уклонился от удара и одной рукой схватил нападавшего за горло. Он слышал хрип, исходивший из горла неизвестного, и ослабил хватку, так как тот не сопротивлялся. Через секунду Джерома окутал слабый аромат цветов, и как молнией его пронзило.