Сокрушенно качая головой, он направился к входу в театр. Мэдди попыталась встретиться взглядом с Рэем, но он явно избегал смотреть в ее сторону.
– Ну? – спросил Ксавьер, когда она подошла к нему.
Она отрицательно покачала головой.
– Обратно в каюту?
– Да.
Ксавьер был прав. Больше идти было некуда.
Обреченный
Он устроил себе гнездо в тени под козырьком возле сушки для полотенец. После того как он вчера упал, кто-то дал ему несколько таблеток и бутылку воды. В итоге Гари бо́льшую часть ночи и все утро провел в каком-то промежуточном состоянии – то теряя сознание, то вновь приходя в себя. Он не хотел глотать таблетки или пить воду, но на этом настояла Мэрилин. Странное облако в голове, вытеснявшее все его темные мысли, постепенно рассасывалось. Ему не хотелось, чтобы оно уходило. В глубине сознания находились вещи, о которых он предпочел бы не думать. Он по-прежнему ощущал слабость, все тело болело, но боль эта помогала сознанию не зацикливаться на мрачных мыслях. А еще его продолжали преследовать непонятные, сверхреальные сновидения. Вчера ночью ему, например, приснилось, что он проснулся и видел Мэрилин – он был уверен, что это именно Мэрилин! – которая, голая и визжащая, обнимала кого-то в джакузи.
Он подтянул колени к груди и обхватил голову руками. Если спать, время текло быстрее и спокойнее.
Когда он проснулся, неподалеку, прислонившись к перилам, стоял его друг из лазарета – большой чернокожий человек в потрепанном комбинезоне. Он усмехнулся Гари, а затем прижал палец к губам.
Не говорить? Чего не говорить?
Он почувствовал внутри горячий камень.
Ну конечно.
Девушка… Его девушка. Выходит, этот человек знал, что он сделал?
Откуда он мог знать?
По коже щекотно пополз страх. И страх этот был реальным. Случилось еще что-то. Что-то такое, из-за чего он очутился в лазарете. Но воспоминание было очень скользким, и он никак не мог его удержать.
Ладно. Он и не хотел его удерживать. Пусть себе плывет дальше. Плыви, плыви…
На него надвинулась тень, и он, подняв глаза, увидел Мейсона, который смотрел на него сверху вниз.
– Как вы сегодня себя чувствуете, приятель?
– О’кей, нормально.
– Правда? А выглядите вы совсем не нормально. Я видел, как вы разговаривали сами с собой. – Мейсон наклонился ниже. – Если вы еще раз потеряетесь, я выкину вас на фиг за борт, понятно?
Гари судорожно сглотнул.
– Я в порядке. Я не болен. Со мной ничего такого не случилось. Я в порядке.
Во рту было ощущение, будто он выпил бутылку клея, – липко и омерзительно.
– Вот и хорошо. Тогда вы можете выполнять свою часть работы. Идите и встаньте в очередь за едой. Мы все поочередно стоим там.
К ним резво подскочила Мэрилин, на голове у нее была розовая шляпа. В мозг будто настойчиво тыкали чьи-то пальцы. Он помнил эту шляпку, она была на…
– Гари, ты проснулся!
Мейсон сложил руки на груди, и мускулы на его предплечьях выразительно напряглись.
– Сегодня Гари хочет нам помочь.
– О-о, отлично!
– Мне не нравится твоя шляпа, – шепнул Гари Мэрилин.
Она рассмеялась.
– Что? Ты же был со мной, когда я ее покупала, Гари.
Он заметил, как ее пальцы вроде бы случайно коснулись плеча Мейсона и остановились на полпути.
– Ты что-нибудь помнишь из того утра, дорогой? Перед тем как тебя забрали в медпункт?
– Нет.
Мейсон фыркнул.
– Селективная память. Я с таким уже сталкивался.
Он постучал пальцем по виску.
– Сэнди говорит, что тебе следует принимать вот это. – Мэрилин передала ему две синие таблетки. – Это так мило с ее стороны, потому что у нее их осталось уже не так много. Они вчера вечером помогли тебе, дорогой. А ты был… – она выразительно переглянулась с Мейсоном, – не в себе.
Гари замотал головой.
– Я не хочу.
– Это поможет тебе. У тебя уже есть плохой опыт. Давай. Сделаешь это для меня?
Он положил таблетки на язык и плеснул в рот тепловатой воды, сдерживаясь, чтобы не вырвать. Но проглотить их он не смог. Таблетки прилипли к горлу, так что пришлось выплюнуть их в руку – Мейсон следил за всем этим с нескрываемым отвращением – и попробовать еще раз. Со второй попытки ему все же удалось их протолкнуть.
– Что ж, а теперь ступай, приятель, – сказал Мейсон, хлопнув его по плечу. – Время браться за работу.
Гари тяжело поднялся и посмотрел мимо Мэрилин, ища глазами своего друга. Но того нигде не было.
Мейсон подтолкнул его вверх по ступенькам.
– Смотри, обязательно получи большую порцию. Не дай им себя провести.
Двое мужчин, стоявших наверху лестницы, отступили в сторону, чтобы пропустить его. Сначала все вокруг было размытым, как в тумане: шум, пятна чьих-то лиц, запах хлорки и еще чего-то похуже. Вокруг зоны буфета собиралась толпа. За стойкой в поте лица трудились трое мужчин в грязной белой форме поваров, на усталых лицах застыли неподвижные жесткие маски.
– Давай в конец очереди, – придвинулось к нему чье-то размытое очертание.
– О’кей.