– А ты, Бреннан? Ты мне поможешь?

Фигура Райана чернела на фоне неба. Я не видела его глаз, но знала, что они смотрят прямо на меня.

Я взяла Райана за руку.

Примечания

1

Мы вспоминаем ( фр. ).

2

По дюйму! ( фр. )

3

Так ( фр. ).

4

Спасибо ( фр. ).

5

Салфетки! ( фр. )

6

Вот ( фр. ).

7

Конечно ( фр. ).

8

Созерцательница ( фр. ).

9

Судебной медицины ( фр. ).

10

Добро пожаловать ( фр. ).

11

Да ( фр. ).

12

Судебный отдел установления личности ( фр. ).

13

Минуточку, пожалуйста, доктор ( фр. ).

14

Осторожно! ( фр. )

15

Инуктитут – эскимосский язык. – Примеч. ред.

16

Отдел безопасности Квебека по преступлениям против человека ( фр. ).

17

Боже! ( фр. )

18

Ребенок белой расы, хорошо развит и хорошо питался ( фр. ).

19

Тело хорошо сохранилось, есть легкая мацерация эпидермиса ( фр. ).

20

Пожалуйста ( фр. ).

21

Секундочку, пожалуйста ( фр. ).

22

Проблемы? ( фр. )

23

Нет. Никаких проблем ( фр. ).

24

Ваша сестра? ( фр. )

25

Приятно было познакомиться ( фр. ).

26

Мой ( фр. ).

27

Здесь ( фр. ).

28

Особые приметы? ( фр. )

29

Остров Сестер ( фр. ).

30

Здравствуйте. Как дела? ( фр. )

31

Много денег ( исп. ).

32

В путь ( фр. ).

33

Ред ( англ. red) – красный.

34

Да, мадам ( фр. ).

35

Изобразительный отдел ( фр. ).

36

Энджел-Гуардиан ( англ. Angel Guardian) – ангел-хранитель.

37

«Да» и «нет» ( фр. ).

38

Я – Она ( фр. ).

39

Успокойтесь, мадам. Все в порядке ( фр. ).

40

Моя сестра! ( фр. )

41

Все в порядке, мадам ( фр. ).

42

Здравствуйте ( фр. ).

43

Как дела? ( фр. )

44

Хорошо ( фр. ).

45

Правильно ( фр. ).

46

Иннуиты – самоназвание эскимосов. – Примеч. ред.

47

Боже мой! ( фр. )

48

Конечно ( фр. ).

49

Джон Мильтон. Il Penseroso (Перев. Ю. Корнеева).

Перейти на страницу:

Похожие книги