Так или иначе, напряжение спало, волнение улеглось, и большинство проблем было решено. Северная и Южная армии отвели войска от демаркационной линии и беженцы, жители Гонконга получили возможность вернуться в свои дома.

Только на следующие сутки после того, как «Туатха де Данаан» покинула акваторию бухты Дискавери, поступила информация о местонахождении Сагары Соске. Сразу из двух источников — из токийского бюро Разведывательного управления, и от него самого.

Он послал сообщение из средней школы Дзиндай.

Капитан второго ранга Мардукас был настолько разъярен, что просто вышел из себя. Он без проволочки отстучал приказ: «Немедленно вернуться на базу острова Мерида».

Сразу появился ответ Соске, вежливый настолько, насколько это было возможно: «Боюсь, в данный момент я не могу подчиниться вашему приказу, сэр. По крайней мере, до завтрашнего полудня».

«Почему?» — теперь запросила Тесса, и Соске спокойно ответил:

«Потому, что в субботу утром у меня семинар по кандзи, и я не могу позволить себе пропустить его».

Услыхав его ответ, майор Калинин, который стоял за спиной у Тессы, сделал нечто неожиданное и чрезвычайно необычное для него — громко захохотал.

25-ое октября, 11:21 западно-тихоокеанского времени

база Митрила на острове Мерида

конференц-зал № 1

Руководящий состав Митрила в полном составе собрался на совещание в конференц-зале № 1, глубоко в подземельях базы острова Мерида. Как обычно, большинство присутствовало в виде трехмерных голографических изображений.

Рядом с креслом Тессы вытянулись по стойке смирно Мардукас, Калинин и Соске, который всего полчаса назад прилетел из Токио.

— Вам не следовало бы испытывать мое терпение и дальше, я уже достаточно сердит, — низким, угрожающим голосом проговорил руководитель Разведывательного управления Митрила генерал Амитт.

— Не забывайте, он — единственный, кто может пилотировать «Арбалет», — напомнила Тесса. Генерал Амитт раздраженно фыркнул:

— Вам лучше бы помолчать, капитан первого ранга. Сержант — этот юнец, молокосос — имеет наглость не подчиняться нашим приказам. Мало того, он осмеливается нам угрожать. Неслыханно! Вы полагаете, мы должны смириться со столь беспрецедентным вызывающим поведением?

— Я не собираюсь никому угрожать, сэр. И я не отказываюсь выполнять приказы, — спокойно сказал, Соске вытянув, руки по швам. — Единственное, о чем я прошу, это изменения в моем контракте. Если они представляются вам неприемлемыми, то я готов расторгнуть контракт, уплатить соответствующие штрафные взносы и покинуть ряды организации.

— И вы полагаете, мы просто так отпустим вас, потенциальный источник утечки совершенно конфиденциальной информации?

— Если вы беспокоитесь об этом, вспомните, что мой допуск к совершенно секретной информации подписан вашей рукой. И я вовсе не жаждал узнать ваши секреты.

Трехмерная копия Амитта набычилась и угрожающе подалась вперед, испепеляя Соске гневным взором.

— Сильные слова, сержант. Думаете, вы сможете жить, как вам заблагорассудится, если сделаете меня своим врагом?

— Поступайте, как считаете нужным, генерал. Но, из ваших слов следует, что вы считаете, что я недостаточно квалифицирован для моей работы?

— Что вы сказали?!..

— Послушайте, генерал, — совершенно невозмутимый Соске продолжал, несколько менее почтительным тоном. — Не припомню, чтобы я продал свою душу Митрилу. Я не собираюсь аннулировать свой контракт, хотя организация не всегда вела себя порядочно по отношению ко мне. Я буду поступать так, как считаю правильным, вот и все. Я буду пилотировать «Арбалет». Буду участвовать в операциях, и рисковать своей жизнью ради товарищей, заслуживших мое уважение. Но я буду и дальше учиться в школе. Точно так же, как это было раньше. Взамен вы можете не оплачивать мне то время, которое я проведу в Токио. Являются ли такие условия неприемлемыми для вас?

— Следите за вашим языком, сержант!

— Сержант? Я в первую очередь наемник. Наемников без роду-племени не интересует такая мишура, как звания. А замолчать приказывайте своей собаке.

— Что?!.. — генерал побагровел, казалось, его сию секунду хватит апоплексический удар.

— Ха… ха-ха-ха!

Все обернулись.

Сэр Меллори, поблескивавший пенсне со своего места, утратил обычную невозмутимость и засмеялся.

— Граф?

— Ха-ха-ха... Вы проиграли, генерал. «Бойцы СРТ не могут ходить на коротком поводке». Не вы ли говорили так всего несколько дней назад на этом самом месте?

— Да, я говорил, но…

— И были совершенно правы, генерал. Этот ершистый пилот из СРТ согласен исполнять свои обязанности за половинную плату, а вы еще недовольны? Следовало бы отнестись к нему куда как более благосклонно, а не выплескивать на него раздражение. Вы не согласны, адмирал? — он взглянул на адмирала Борда. Тот одобрительно кивнул головой.

— Хорошо... я согласен с условиями, поставленными сержантом. Хотя их и не стоит афишировать, чтобы не вводить в соблазн остальной личный состав.

— Доктор Пэйнроз?

Сэр Мэллори обратился к главе Исследовательского отдела, доктору Пэйнрозу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Стальная Тревога

Похожие книги