Он до того распалился, что совершенно забыл о Змее. И напрасно, потому что Кровожаб был уже тут как тут. Дважды обвив наместника хвостом, он поднял его высоко над землей. Кабр Гвин беспомощно дёргал ногами и вопил дурным голосом:

– Пусти меня, змея! Отпусти меня! Мне больно! Меня нельзя есть! Дуболомы, на помощь!

Кровожаб сдавил его посильнее, наместник задохнулся и умолк.

– Кто ты такой? – прошипел Змей. Он потряс Кабра Гвина, и у того лязгнули зубы.

– Кабыр-быр Гви-гвин, – пробормотал наместник, едва ворочая языком. – С вашего по-позволения наме-местник великого Джурфина Уса... э-э-э... Урфина Джюса, могу-гучего короля Изумрудного-го-го-города и всей Волшебной страны-ны.

– Урфин стал королём Ис-сумрудного корода? – удивился Змей. – Так-так! С-сначит, наши побеш-штают. Прекрас-сно! Прекрас-сно! Я всекта с-снал, ш-што Урфин далеко пойдёт. Кинкема хорош-шо его обучила... А это ш-што с-са деревяш-шки с клупыми лицами?

– Это солдаты непо-победимой армии вели-ликого Урфина Джюса, вели-ликого по-повелителя вели-ли-ликой...

Змей ещё раз хорошенько встряхнул Кабра Гвина, наместник больно прикусил язык и замолчал.

– Их с-сделал Урфин?

Кабр Гвин кивнул.

– Выходит, Урфин стал волш-шебником, – задумчиво сказал Кровожаб. – Блестящ-ще! А в мою деревню вы с-сачем явились? С-сачем потревош-шили меня? Отвечай!

– М-мы... Н-нам... Я хотел прогнать мышей и пауков и... И забрать золото и драгоценности дровосеков. Прошу прощения у вашей милости... Но я не знал!

– Да-да, – качнул головой Кровожаб. – Я именно так и подумал. Ты не с-снал.

– Отпустите меня! – взмолился Кабр Гвин. – Я больше не буду! Честное изумрудное слово!

Змей, не отвечая, пристально разглядывал наместника, и у Кабра Гвина душа уходила всё глубже и глубже в пятки, а затем и вовсе провалилась в сапоги. Наместник не сомневался, что Змей сейчас славно им пообедает. И зачем его только понесло в эту проклятую деревню!

– Кинкема была мокущественной волш-шебницей, и её колдовство с-сильнее колдовства Урфина, – прошипел наконец Кровожаб. – Ты вот ш-што, Кабырбыр. Кокда будешь отправлять в Ис-сумрудный кород донесение, передай Урфину привет от меня и пос-сдравления с-с-с победой. Передай, ш-што еко старый снакомый Кровош-шаб, Повелитель Всех С-смей и Верховный Поедатель Лякуш-шек, предлакает ему с-свою помощь, если у Урфина вдрук объявятся враги. А я уверен, ш-што они у него с-скоро объявятся. Передаш-ш-шь?

И Кровожаб широко открыл свою ужасную пасть.

– П-передам. Обязательно п-передам, – затараторил счастливый Кабр Гвин. Он понял, что гибель в пасти Змея ему не грозит. – Как же можно не п-передать? Разве я п-посмею ослушаться! Как вернусь домой, так сразу же и п-передам. Можете не сомневаться, Ваше Верховное Лягушачество...

Договорить он не успел. Кровожаб опустил его вниз и наподдал хвостом так, что наместник кубарем покатился по дороге. Вслед за ним один за другим покатились и дуболомы.

Кабр Гвин вскочил на ноги и припустил прочь. Он не верил своему счастью. Улепётывая без оглядки, он то и дело повторял:

– Конечно, передам! Отчего же не передать? Обязательно передам! Чтобы я да не передал! Ещё как передам!

Он даже забыл о своих верных дуболомах. А они, шатаясь и падая, потянулись вслед за удирающим командиром. Сначала они едва перебирали ногами, но постепенно опомнились, разогнались и под конец затопали так, что стали наступать Кабру Гвину на пятки.

Лесная дорога быстро кончилась, и перепуганная компания стремительно промчалась мимо столпившихся у домика старшины Жевунов. Впереди пыхтел Кабр Гвин с выпученными от ужаса глазами. За ним, бестолково размахивая дубинами, неслись деревянные солдаты. Вздымая клубы пыли, они прогрохотали по деревне и скрылись за поворотом.

Это было довольно забавное зрелище, но дровосеки не смеялись. Они хорошо знали, кого и почему испугался жадный наместник.

Так бесславно закончилась встреча Кабра Гвина с Верховным Поедателем Лягушек.

<p>БРАТЬЯ И КРОВОЖАБ</p>

Когда деревянные солдаты убежали, братьям стало ясно, что им тоже пора уносить ноги. И они начали ползком выбираться из бурьяна, стараясь шуметь как можно меньше. Вот тут-то они и порадовались тому, что на их шляпах нет бубенчиков. А то раздался бы сейчас весёлый перезвон на радость Кровожабу!

До спасительного леса было уже рукой подать, когда случилась беда. Атти вдруг потерял опору и с громким воплем провалился в какую-то яму. Трой, который полз следом, поднял голову и вместо брата увидел в земле перед собой чёрную дыру.

– Атти, ты где? – шёпотом позвал он.

– Я здесь, внизу! – так же вполголоса откликнулся Атти. Он сидел на дне глубокой ямы и потирал ушибленные места. – Я провалился в старый погреб.

Трой заглянул в яму и присвистнул:

– Глубокая! Ты сможешь выбраться?

– Я попробую!

– Пробуй быстрее! Ты так орал, что Кровожаб наверняка тебя услышал! Сейчас я тебе руку подам... Нет, подожди!

Трой приподнялся, замер, прислушиваясь, и вдруг ничком упал на землю.

– Он сюда ползёт! Он уже близко! Я прикрою яму, а ты замри и не шевелись.

Он торопливо закидал отверстие ветками и травой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Изумрудный город

Похожие книги