– Нет, на шестом этаже. Как только они постучат вам в дверь, он спустится. Вот тогда-то они и предположат самое худшее. Смотритель попробует открыть замок своим ключом. Ключ не входит. Позовет на помощь. Все внимание на номер 621. К тому времени как приедет «скорая помощь» и кто-нибудь вышибет дверь, вы уже выберетесь отсюда. Пойдете на автобус?

– Наверное. Но разве они не станут искать меня там?

– Только после того как поймут, что вы их провели.

Донна развлекается тем, что красит ногти и потчует нас рассказами о посещении обувного магазина в тюрьме. Закончив с ногтями на обеих ногах, говорит:

– Подуй на них, сладенький. Сделай одолжение. Только не сильно. Не волнуйся, я тебя не съем. – Беру ее ногу, которая размером с ласт. Осторожно дую. Донна постанывает. – Какая досада. Все хорошие парни попадают на нары. – Достает из ящика трубку и газовую зажигалку. Щелкает и прикуривает. Звук такой, словно далекий торнадо разрывает горизонт. Предлагает мне, а когда я отказываюсь, протягивает Джеку.

– Так что у тебя случилось, сладенький? Расскажи. Кто они? Что такого плохого ты сделал?

Рассказывать не хочется. Тем более в комнате, где балуются, возможно, моим продуктом. Может, попробовать закинуть удочку, проверить, насколько реально я воспринимаю действительность? А что, если мой бред зашел даже дальше, чем я предполагаю?

– Вы когда-нибудь пробовали Дезире? – Стоило только произнести твое имя, как сердце заколотилось, а на языке появился металлический вкус электричества.

– Я же сказала, что этим не увлекаюсь, – отвечает Донна.

– Он другое имеет в виду, – замечает Джек.

Пиджак, в котором я ходил в суд, все еще на мне, а во внутреннем кармане конверт. Достаю его и осторожно, чтобы не показать, сколько их там, вытаскиваю одну голубую таблетку.

– Вот это. Дезире, крэдл, скин. – Бросаю таблетку на широкую ладонь хозяйки.

– Вон ты о чем. Конечно, пробовала. У тебя еще есть? Смотрю на Джека – тот качает головой, нет уж, спасибо – и не знаю, что ответить Донне.

– В обмен на гостеприимство, – говорит она.

Вытряхиваю еще четыре и отдаю ей. Донна заворачивает подарок в салфетку и прячет под вырез топа.

– А почему спрашиваешь?

– Поверите, если я скажу, что сам их изобрел? – Недолгая пауза. Донна смеется, шутливо отмахивается и снова поджигает трубку. Я смотрю на Джека.

Тот пожимает плечами.

– Кто-то же их придумал, – говорит он. – И этот кто-то, насколько известно, местный.

– Так вы мне верите?

– А вы? – вопросом на вопрос отвечает он. Справедливо.

В дверь стучат.

– Точно по расписанию, – говорит Джек.

Донна не против продолжить общение, но Джек поднимается. Дылда остается в комнате, с хозяйкой и трубкой.

– Ну вот. – Джек останавливается перед аварийным выходом. – Автобусная станция недалеко. Держите курс на театр. Прямо, потом направо. И поторопитесь.

Я смотрю на грозное предупреждение.

– А сигнализация не сработает?

– Нет. – Джек толкает дверь. Тишина. Он передает мне узелок с одеждой.

– Спасибо. Вы мне очень помогли и…

Закончить не успеваю – Джек бесцеремонно закрывает дверь у меня перед носом. Наверно, не большой любитель прощальных сцен. Тишина сгущается, тяжелеет. Доброе слово пришлось бы кстати, однако понять Джека можно – из-за меня у него могут быть проблемы. И не только у него одного, а и у остальных обитателей «Огненной птицы». Полицейских сирен, правда, пока не слышно, никто не выкрикивает мое имя, но «скорую» или копов наверняка уже вызывают. Я торопливо сбегаю по ступенькам и поворачиваю к автобусной станции.

Парню в билетной кассе, должно быть, за восемьдесят. На нем синяя форменная рубашка с галстуком «боло». Виски и лоб в печеночных пятнах, легкие как пух седые волосы подстрижены кружком.

– Добрый вечер, сэр. Куда направляетесь?

Никто еще ничего не знает. Заседание отложено, так что я вполне могу вернуться завтра.

– Литл-Рок. Шоссе 138, в сторону Невады. Туда что-нибудь идет?

– Конечно. Хотя большинство его только проезжают. Вам повезло, один автобус есть и отправляется скоро.

Плачу за билет и иду в привокзальный магазинчик. Покупаю дешевую холщовую сумку с надписью «Голливуд», засовываю в нее наволочку с одеждой, потом запасаюсь парой бутылок воды и фруктовым соком – идти придется долго и по жаре. До отправления остается еще несколько минут. Выхожу из вокзала и сворачиваю в винную лавку, где беру пинту дешевого виски, сандвич и пакет молока. Пожар на спине разгорается, так что вслед ленчу посылаю четыре таблетки болеутоляющего.

Возвращаюсь к вокзалу. На платформе никого нет, объявлений не слышно, расписания не видно.

– Вам помочь, сэр? – Водитель в отутюженной синей форме и фуражке выглядит так, словно только что снялся в рекламе.

– Не могу найти свою платформу.

Он протягивает руку за билетом.

– Поедете со мной. – Пробивает талон, записывает что-то и кивает. – Вам сегодня повезло, в вашем распоряжении весь салон. Багаж?

– Нет. Только сумка.

– Пройдите по пандусу и направо. Отправляемся через три минуты.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги