— Поступай, как знаешь. Думаю, что мы еще встретимся.

— А ты… ты никому не расскажешь?

— Тебе надо отоспаться, ди Тадзио. Ты слишком переволновался. Кстати, Рэйф действительно остался у Хлои, или ты это сказал, чтобы позлить Даниэлу?

— Он у нее.

— Но ведь не на целый же день? Его уже давно никто не видел.

— Я слышал, он отправился в город сразу после разговора с каким-то человеком из твоего ведомства.

— Из министерства финансов?

— Да.

— Ты не знаешь, кто он?

— Какой-то отвратительный маленький толстяк. Я не знаю его имени. Похоже, у него неприятности. Кажется, его обвиняют в растрате.

— Его арестовали?

— Рэйф допрашивал его, но этот человек отказался давать показания. Элан сказал мне, что его бросили в камеру в подвале дворца, чтобы он провел там ночь. Думаю, завтра его снова будут допрашивать.

— Рэйф лично беседовал с ним? Адриано кивнул.

— Странно, — небрежно протянул Орландо. — Ну, приятного тебе вечера, ди Тадзио.

— Чао, — бросил Адриано и вошел в свои покои.

Орландо немного постоял у его двери, переваривая новость.

Время работает против него.

Пора действовать. Немедленно.

Сегодня ночью.

Его сердце застучало. Кровь забурлила в венах. Если и принц напал на его след, нельзя терять ни минуты. Он быстро направился к лестнице.

Ему немедленно надо выяснить, что именно Бульбати рассказал Рэйфу. Вообще-то он надеялся, что Бульбати слишком сильно его боится, чтобы назвать его имя, но ни в чем нельзя быть уверенным. Он всегда был готов к худшему.

Не теряя ни минуты, Орландо спустился в подвал, где под строгой охраной содержался граф Бульбати.

Ему удалось уговорить стражников, объяснив им, что Бульбати работает у него, а поэтому он имеет право устроить ему допрос когда угодно, даже в полночь. Охрана колебалась, и ему пришлось прибегнуть к угрозам.

Возможно, они увидели в нем сходство с отцом, но, так или иначе, его пропустили.

Воздух в подвале был спертым и душным. Крутая лестница освещалась единственным факелом, закрепленным на каменной стене. Орландо, сняв с головы кожаный ремешок, поддерживающий волосы, осторожно спускался по ступенькам. Волосы рассыпались по его плечам.

— Кто здесь? — закричал граф. — Вы не можете оставить меня здесь умирать от голода. Я требую хорошей еды!

Огромная тень Орландо скользила по стене, когда он пробирался по узкому проходу. Все камеры в подвале были пусты, кроме одной.

— Принц Рафаэль? Принц, это вы? — кричал Бульбати, видя надвигающуюся тень.

Орландо, улыбаясь, подошел к решетке, и граф попятился.

— Я им ничего не рассказал! — зашептал он. — Ничего, синьор!

— Ты назвал им мое имя? — ласково спросил Орландо, доставая из кармана что-то похожее на ключ. Это не было ключом от камеры Бульбати, но тот об этом не знал.

— Нет! — в ужасе закричал толстяк, забиваясь в угол камеры. — Я ничего им не сказал!

— Есть причины, по которым я тебе не верю, — прошипел Орландо и достал нож.

— Нет, нет, нет! Пожалуйста, пожалуйста, синьор! — взвыл Бульбати, когда Орландо поднес ключ к замку.

Лицо Бульбати исказилось от ужаса, он задыхался. Пот катился с него градом. Выпучив глаза, он смотрел на человека, от которого зависела его жизнь.

— Ты назвал им мое имя, грязная свинья? — повторил вопрос Орландо. — Отвечай, пока я не потерял терпение!

— Помогите! — заорал Бульбати. Вдруг лицо его стало красным как помидор, и он рухнул на пол. Орландо с любопытством наблюдал за ним.

— Так ты назвал им мое имя, Бульбати? — снова потребовал он ответа.

Бульбати молчал и издавал какие-то булькающие звуки, его тело вздрагивало, глаза закатились.

— Бульбати!

Вцепившись в прутья решетки, Орландо удивленно смотрел на него.

Судороги прекратились, и тело Бульбати больше не дергалось. Из горла его вылетали хриплые стоны, широко раскрытые глаза начали стекленеть. Орландо подождал, но Бульбати лежал неподвижно. Он позвал его, но толстяк не отвечал.

Внезапно у Бульбати началась рвота, а затем сильный понос.

Орландо с отвращением отпрянул, зажав нос. Он успокоился: теперь граф уже никому не раскроет его секрета. Он весело засмеялся: никогда прежде его не боялись до смерти.

Поднимаясь по лестнице, он подавил смех и нацепил на лицо маску негодования.

— Охрана! — рявкнул он. Стражники бросились к нему. — Черт знает, что у вас тут делается! Бульбати мертв!

— Не может быть! — удивился кто-то из стражников.

— Идите и посмотрите сами! Человек лежит мертвый в своей камере. Я требую объяснений!

Орландо наблюдал за их суетой, довольный таким поворотом дела. Кажется, ему повезло. Настроение его улучшилось, и он решил подышать свежим воздухом. Так, теперь пора заняться этим жизнерадостным дураком Рэйфом, который был для его отца единственным солнцем во вселенной.

Настало время выпустить на смену Кристофоро.

<p>Глава 14</p>

Орландо нашел Кристофоро, молодого парня, в том же борделе, что и прежде. Он в очередной раз вытащил тощего парнишку из постели хорошенькой Кармен, затолкал его в карету, на всякий случай связал ему запястья и лодыжки и покатил к элегантному палаццо премьер-министра, расположенному на западной окраине Белфорта.

Перейти на страницу:

Все книги серии Восхождение [Гэлен Фоули]

Похожие книги