Ястреб сделал несколько глубоких вдохов и выдохов. Что толку изводить себя сейчас? Что сделано, то сделано. Они поймали его, и он в плену. Ястреб припомнил, как они захватили его. Они не случайно наткнулись на него, они его поджидали. Надо полагать, они знали о его встречах с Тессой. По всей вероятности, ее тоже разоблачили. Если это так, Тессу ожидает та же судьба, которую они уготовили ему.
Впервые Ястреба окатила волна страха.
Поборов его, Ястреб поднялся и начал обследовать дверь, пытаясь отыскать возможность выбраться отсюда. Они забрали все его оружие, даже «гадючье жало», и ему было нечем отжать пружины замка. Однако Ястреб не сдавался, он ощупал пальцами все стыки и дверь, потом обшарил основания стен, надеясь, что его тюремщики могли забыть что-то полезное на полу.
Когда за дверью послышались приближающиеся шаги, Ястреб все еще продолжал бесплодные попытки. Тотчас он вернулся на середину комнаты и вновь сел.
Дверь отворилась, впустив комнату дневной свет, который лился сквозь высокие наклонные окна, расположенные в стене напротив дверного проема. Тюремщики явились вчетвером — высокие и сильные. Слишком много, чтобы даже попытаться напасть на них. Поэтому Ястреб без сопротивления позволил связать себе руки и вывести в коридор. Пройдя по нескольким коридорам и лестницам, они вошли в комнату, наполненную людьми.
Единственная, кого он знал здесь, была Тесса. Она сидела на стуле, лицом к длинному столу, за которым расположились трое мужчин. Рядом с ней стоял пустой стул, и Ястреба подвели к нему. С ним никто не заговорил. В комнате царила тишина, нарушаемая лишь едва слышным бормотанием. Должно быть, здесь собралось две сотни человек, а возможно, и больше. Ему развязали руки и подтолкнули к свободному стулу.
Один из тех, кто привел его, наклонился к уху Ястреба:
— Если ты попытаешься бежать или учинишь беспорядок, мы тебя снова свяжем. Ты понял?
Ястреб молча кивнул, его взгляд был прикован к Тессе. Охранник помедлил, потом отошел в сторону.
— Ты в порядке? — тихо шепнул Тессе Ястреб.
Прежде чем она успела ответить, мужчина, сидевший в центре стола, напротив них, так сильно саданул кулаком по столешнице, что Ястреб аж подпрыгнул.
— Тихо! — приказал он. — Ты будешь молчать, пока тебя не спросят. Не сметь переговариваться. Идет судебный процесс, и ты будешь подчиняться требованиям суда!
Мужчина был крупный, с грубым морщинистым лицом, со злыми глазами и резким неприятным голосом. Ястреб посмотрел на него, потом на двух других судей. Мысленно они уже решили, что намерены с ним сделать. Лучшее, на что он мог надеяться, — отвлечь их гнев от Тессы.
— Назовите свое имя, — обратился к нему крупный мужчина.
Ястреб перевел дух.
— Ястреб, — ответил он. — Я — Призрак, живущий на руинах мира своих родителей.
В рядах зрителей раздались приглушенные смешки, а мужчина побагровел.
— Ты что, намерен насмехаться над судом, парень? Думаешь, это игра?
— Ваша честь, он говорит правду, — быстро вмешалась Тесса. — Он член клана, называющего себя Призраками. Ястреб — имя, которое он взял.
Мужчина хмуро взглянул на нее, потом посмотрел на двоих сидящих рядом и кивнул.
— Мы будем называть его так, как он желает, до тех пока он ведет себя вежливо. Ястреб, тебя обвиняют — вас обоих обвиняют — в краже имущества компаунда в личных целях. Улики налицо. Тесса, тебя видели в амбулатории, где ты не имела права находиться. Лекарства украдены. Ты заявила, что составляла опись, но инвентаризацию никто не разрешал. Ты общалась с этим парнем за стенами, без позволения покинув компаунд и назначив тайную встречу, и ты отдала эти лекарства ему. Если я в чем-то не прав, скажи об этом сейчас.
Тесса сжала губы и выпрямилась на стуле.
— Я взяла лекарства, чтобы спасти маленькую девочку. Она умирала. Разве это преступление?
— Причины, по которым ты это сделала, не интересуют суд. Просто отвечай на вопрос. То, что я изложил, верно?
Тесса склонила голову.
— Да, верно.
— Теперь ты, парень. Ястреб. — Мощная рука судьи указала на него. — Какова твоя роль в этом деле? Что ты сделал с лекарствами?
Ястреб взглянул на Тессу.
— Я использовал их, чтобы помочь маленькой девочке.
— Беспризорнику?
Ястреб кивнул.
— Отвечай мне!
Ястреб почувствовал, что его щеки пылают от злости.
— Да.
Крупный судья склонился к двум другим, и они о чем-то зашептались, потом снова взглянул на Ястреба.
— Это не оправдывает твой поступок. — Его взгляд переместился на Тессу. — И твой тоже. В этом случае закон компаунда гласит ясно: все нарушители…
— Ваша честь, — быстро перебила его Тесса. — Я заявляю о своих правах и защите на основании супружеской связи.
Из толпы раздались приглушенные восклицания, некоторые из присутствующих проворчали что-то сердитое. Ястреб заставил себя не глядеть на них, зная, что увидит на их лицах.
— Ты утверждаешь, что ты супруга беспризорника, Тесса? — тихо спросил судья.
Она вызывающе вскинула очаровательное смуглое личико.
— Да. Я была с ним, и я ношу его ребенка.