– Не более, чем оставаться внутри. Ну! Что вы там возитесь, Мороний? Приподнимите ее хотя бы на полметра, а здесь я схвачу за одежду…

Кое-как старик справился со своей задачей. Джек вытянул Еву через узкое горлышко и пару раз ударил ее по щекам, пытаясь привести в чувство. Быстро вылезший следом Пирсон оттеснил его и, закатав рукав девушки до плеча, сделал ей укол из своей аптечки.

– Может, все-таки скажете, что с ней такое? – поинтересовался Стоун, вглядываясь в бледное обескровленное лицо.

– Небольшое генетическое отклонение, это не смертельно…

– Ген богов? – Джек прямо посмотрел в глаза Пирсона.

– Скажем так, побочный эффект…

– То есть она – тоже арсант?

– Вы на редкость проницательны, детектив. У нас еще будет время для разговоров. А сейчас помогите мне перенести ее на пол шлюза, здесь скользко…

Они положили девушку на серый бетонный пол, и Джек наконец получил первую возможность как следует осмотреться по сторонам.

Бетонная камера шлюза, в которой они находились, имела ширину не более пяти метров. На шершавой серой стене красовались большие белые цифры 14–7, которые, очевидно, означали номер дока, в котором они оказались. Сверху была расположена лебедка для подъема и опускания грузов. Люминесцентные лампы двумя рядами шли по периметру шлюза, давая неровный, слегка тускловатый свет. У дальней стены была расположена широкая металлическая лестница, ступени которой напомнили Стоуну шахту, через которую они вышли наружу из заброшенной штольни днем ранее. Больше в помещении ничего не было, не считая пульта с несколькими рубильниками на правой стене и старомодной трубки телефона, расположенной там же.

– Весьма аскетично, – заметил Пирсон, также озираясь по сторонам.

– Ну, если вы ожидали встретить здесь духовой оркестр, то очевидно, ошиблись адресом, – ответил ему Джек. – Мороний, вы там еще долго сидеть будете? Вылезайте, или мы уходим без вас!

Недовольно ворча себе под нос, из горловины люка показалась бородатая голова. Оглянувшись по сторонам, старик проворно покрутил головой влево и вправо, затем посмотрел в сторону лестницы.

– А там что?

– Именно это мы и собираемся выяснить. Вы с нами?

На секунду замерев, голова уставилась на мужчин. Затем Мороний перевел взгляд на лежащее на полу тело доктора Краун и, что-то решив для себя, борода убедительно закивала. Вскоре антиквар вылез из лодки и перебрался на бетонный пол. Антиквар провел ладонью по раскрасневшемуся и мокрому от пота лицу. Затем он пригладил бороду, зачем-то отряхнул невидимую пыль с одежды и подтянул рукава куртки. Детективу вспомнилось, каким щеголеватым франтом антиквар был в своей лавке, и подумал, насколько некомфортно ему должно быть теперь. Все еще поглядывая на лежащую Еву, он вслух заметил:

– Мне кажется, она приходит в себя… Может быть, дать ей воды?

Кайл оглянулся по сторонам в поисках какой-нибудь фляги, а потом, присев на корточки возле края шлюза, зачерпнул воду в ладонь. Она оказалась жгуче холодной, но абсолютно прозрачной. Понюхав ее, Пирсон умыл разгоряченное лицо. Затем вновь зачерпнул полную пригоршню ледяной воды и отнес Еве.

– Как вы? – участливо спросил Кайл.

– Нормально, – покивала головой девушка. Кожа ее лица начала приобретать румяный цвет, и дело явно быстро шло на поправку.

– Идти сможете? – вмешался в разговор Джек.

– Да, конечно. Просто дайте мне пару минут…

Мужчины отошли в сторону металлических ступеней, и Джек, который разумно прихватил с собой отобранный у дозорного автомат, снял его с предохранителя и осторожно заглянул в темный проход. Со своего места он не увидел ничего, кроме сумрака на другом конце лестницы.

* * *

Медленно двигаясь по плохо освещенному коридору, они миновали очередную развилку. Насколько можно было судить по увиденному ранее, коридор соединял в себе все шлюзовые доки четырнадцатого уровня. Всего их было восемь, и размеры всех камер были абсолютно одинаковы. Мороний, как всегда, принялся рассказывать небылицы про жизнь Новой Швабии, как он окрестил это место. Все вокруг выглядело неживым и опустошенным, хотя в отличие от Базы 211, которую они видели на поверхности, не было заброшено в панике или в результате бегства.

Переходя с уровня на уровень, они видели, что морской, или, вернее сказать, подводный, порт был в абсолютном порядке и находился в состоянии консервации. Его просто давно не посещали в силу неких, пока не известных, причин. На некоторых этажах им попадались небольшие смотровые отверстия, через которые были хорошо видны мерцающие огни портовых доков. Подводная станция чем-то напоминала здание аэропорта – здесь были места для ожидания, металлические скамьи, многочисленные переходы с указателями на немецком языке. Масштаб строения производил колоссальное впечатление, и оставалось только гадать, как все это выглядело в те времена, когда было наполнено людьми.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги