«Крупное мошенничество вскрыла плановая проверка качества выпускаемой фармакологической продукции. Суду еще предстоит выяснить, что заставило всемирно известную корпорацию НаноРоботикс максимально удешевить производство, изъяв из ряда дорогостоящих лекарств их основной компонент – наномашины, выполняющие контроль над биологическими системами человека на молекулярном уровне. Вся продукция корпорации отозвана со складов. До завершения расследования не представляется возможным сказать, как долго смертельно больные люди отдавали деньги за эти пустышки и как скоро был бы обнаружен обман. Благодаря так называемому «эффекту плацебо», а также безграничной вере в могущество новых технологий, в состоянии ряда больных наблюдалось сильное и стабильное улучшение».

Закрыв глаза, он покачал головой. Вздохнул и, запахнувшись плотнее в куртку верблюжьей кожи, задремал. Сегодня он хотел дождаться дока.

– Вставай. Эй! Вставай, Джозеф! – Док говорил громким шепотом.

Это разбудило лучше, чем крик.

Он распахнул глаза.

– Глянь-ка, кого я привел, – сказал док и отодвинулся в сторону.

За его спиной стоял, склонившись в поклоне и прижав руку к сердцу, человек пустыни. Белая ткань скрывала его лицо, и все равно Джозеф вздрогнул.

– Давай, – приглашающее махнул рукой док, – расскажи ему обо всем, что случилось.

Человек в белом бурнусе не шелохнулся.

– Говори, – велел ему Джозеф на своем родном языке.

Тот выпрямился, встретившись с ним взглядом.

– Мой господин, – начал он, – иншаа-ла. Ты жив, хотя должен был быть мертв. А твоя семья и город, в котором ты родился и жил…

Что-то оборвалось в груди. Невольно он прижал руки к сердцу.

– Да, мой господин, – продолжил кочевник, – печальные вести принес я тебе. Твой старший брат разбился вскоре после твоего посвящения, упав с коня на скачках, а у твоей сестры случился выкидыш. Плод ее греха был так ужасен, что ее побили камнями, зарыв по горло в песок. После разум покинул другого твоего брата. Твой отец закрыл двери в свой дом, и больше не было ритуалов в молельной комнате, и никто не лечил больных. Когда луна трижды обновила свой лик, случилось первое убийство. Фархад, торговец верблюдами, прервал игру в нарды, сославшись на головную боль… Больше голова его не беспокоила. Потом убийств уже никто не считал.

Джозеф не верил своим ушам. Все плыло, будто он перегрелся на солнце.

– И тогда люди пошли к дому отца твоего и просили простить их за смерть дочери. Он вышел к ним, отворив вены, и шел по улицам, покуда не истек кровью, и люди ползли следом, слизывая капли вместе с песком. А когда он упал наконец, то проклял всех, испивших его крови.

Кочевник замолчал, и Джозеф увидел вдруг, как тот дрожит, словно щенок, забытый на улице холодною ночью.

– Их смерть была воистину ужасна.

– Мой брат, – прошептал Джозеф, не узнавая собственного голоса. – Он жив еще?

– Да, мой господин. – Кочевник вновь замолчал на три удара сердца. – Его поят и кормят.

Джозеф опустил взгляд.

В его кулаке трепетала, терзаемая резким ночным ветром, сложенная вдвое бумага. Он разжал ладонь, выпустив ее, и та понеслась, шурша по плитам площади. Он перевел взгляд на дока Эвери, внимательно изучавшего его лицо.

– Много больных в городе? – спросил Джозеф.

– Да, мой господин, – ответил кочевник.

– Что скажешь, Эвери? Ты сможешь помочь мне?

– Фраус меретур фраедум[16]… – ответил док тихо.

– Док!

– Я видел этих людей, Джозеф.

Оглянувшись на кочевника, док шепнул одними губами:

– Они лишь думают, будто больны, мальчик.

Док взял его руку, сжал ладонь между ладоней.

– Без тебя мне не справиться.

– Это будет в первый и последний раз, – сказал Джозеф. – Ты слышал?! – крикнул он кочевнику. – Больше никаких ритуалов! Никаких чудесных исцелений в молельной комнате! …никаких Наноносителей.

– Мой господин, вы исцелите город?

– Иншаа-ла гадан[17].

Незадолго до прихода горячего ветра пустыни из-под храмовых сводов на ступени невысокой лестницы вышел, чуть приволакивая ногу, последний Наноноситель. Плечи его гнулись, будто сведенные судорогой, голова неловко сидела на скособоченной шее, сломанный нос и змеистый шрам во всю щеку украшали лицо. Только волосы, того же пшеничного цвета, что у отца и старшего брата, развевались, подхваченные резкими порывами иссушенного, спертого воздуха.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Миры Упорядоченного

Похожие книги