— Молодому лорду пора расправить крылья, — благодушно проговорил оборотень. — О, а вот и Малфои.

Чета аристократов аппарировала прямо к дверям, соблюдая правила приличия. Обычно каминной сетью пользовались только члены семьи, а гостям не следовало вываливаться прямо на ковер. Глядя на Малфоев, Гарри подумал, что они являются олицетворением благородного семейства, тем идеалом, к которому можно только стремиться: гордый глава рода с прекрасной и отнюдь не глупой супругой, и наследником, который достоин обоих родителей. Впрочем, Драко стряхнул всю чопорность уже после приветствия, обнял друга и сказал:

— Поздравляю с днем рождения!

— Спасибо. Рад видеть вас всех! Будьте желанными гостями в моем доме.

Люциус благосклонно кивнул, а Нарцисса тепло улыбнулась, заметив:

— Вижу, вы весьма преуспели в восстановлении родового гнезда, лорд Поттер.

— Благодарю. От вас похвала особенно ценна. Конечно, моему дому не затмить великолепия Малфой-мэнора.

— Каждый род прекрасен по-своему, — ответила аристократка и выглядела при этом польщенной.

— Вы, безусловно, правы. Прошу, проходите в зал.

Сириус пришел вместе со своей невестой — Эллой, и, кажется, был готов вызвериться на любого, кто посмотрит на нее косо. Вот только таковых не оказалось. Даже Малфой лишь понимающе кивнул, а его супруга поздравила девушку с выбором. Нарцисса, урожденная Блэк, очень переживала о своем роде и прекрасно понимала, насколько ему необходимо вливание сильной крови. Так что, Сириус приятно удивил ее своим выбором.

Праздник безусловно удался. Подарки, поздравления — все как положено. Гарри было немного жаль, что не получилось пригласить всех друзей, но пока это было опасно. Дамблдор мог догадаться, что Поттер не просто стал совершеннолетним, но и полностью принял наследие. Или, например, позови он Рона, Молли непременно узнала бы об этом, и, что-то подсказывало, навязалась бы со всей фамилией. А смешивать их с Малфоями... Во-первых, невежливо, а во-вторых, почти оскорбительно, учитывая «предательство крови». Да и приглашать Молли и Артура сюда — значило подчеркивать разницу в материальном положении. Ощутимую разницу. Да и отца пришлось бы прятать... Так что, нет, пока ни за что. Лучше он потом встретится с друзьями где-нибудь в Хогсмиде или Косом переулке.

Впрочем, мрачные мысли недолго донимали Гарри. Сказывалась близость партнера. Тем более, Северус, похоже, желая сделать приятное, весь вечер старался находиться рядом, лишь пару раз отвлекаясь на разговор с Люциусом и Грейбеком. Но и Поттеру было о чем пообщаться с тем же Драко или крестным. Кстати, с Сириусом зельевар тоже беседовал вполне прилично. Не без колкостей, но и без явного конфликта.

Как ни странно, но вместе с подарками от друзей Гарри получил и поздравление от министра магии, даже с презентом. Парень так опешил, что в первую очередь поддался звериным инстинктам и обнюхал пакет. В самом деле, к пакету приложил руку Фадж и, кажется, Перси. После Поттер все-таки освободил крупного почтового филина от ноши, угостил, и все-таки развернул подарок. Он состоял из трех частей: книги «Правила заседания Визенгамота», выпуска «Ежедневного Пророка» и письма. Министр поздравлял Гарри, желал ему всяческих успехов, а также надеялся на дальнейшее сотрудничество. И в качестве приятного дополнения к фолианту прилагал завтрашний номер «Пророка», одна из статей которого наверняка будет интересна лорду Поттеру.

Заинтригованный, парень поспешил развернуть газету. На первой полосе была размещена колдография Дамблдора в парадной мантии и с регалиями главы Визенгамота, а под ней статья Скитер. В предисловии она поздравляла Альбуса с надвигающимся профессиональным юбилеем, а также сообщала, что в связи с этим «Пророк» начинает публиковать цикл статей, посвященных этому великому волшебнику, так как магический мир начал забывать, что за человек директор Хогвартса.

Пробежав глазами статью, Поттер понял, что Скитер, действительно, талант в своем деле. На первый взгляд, она написала едва ли не хвалебную оду, но при этом вытряхнула на свет весьма сомнительные факты биографии Дамблдора. В первой статьей говорилось только о детстве и отрочестве волшебника, его родителях, брате, а главное — сестре и что с ней стало и из-за чего. В конце Рита обещала продолжение на следующей неделе.

Газета передалась из рук в руки всем гостям, и пока все читали, Гарри спросил, ни к кому конкретно не обращаясь:

— И все-таки интересно, откуда у «Пророка» все эти сведения?

— Ну, Альбус хоть и старый маг, но не старейший же, — с лукавой усмешкой заметил Люциус. — Опять же, он не в лесу вырос, а в городе. Были соседи, родственники, причем волшебники. И всем им есть что сказать, при должном подходе.

— То есть газету не обвинят в клевете? — уточнил Сириус.

— Исключено.

— Отлично, — довольно кивнул Гарри. — Фадж сумел преподнести мне великолепный подарок. Надо будет его поблагодарить.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже