— Чёрт! — заорал Калвер; Флетчер вернулся в кабинет. — Он положил трубку. Придётся попробовать снова.

— Наверно, он всерьёз имел в виду, что будет говорить только со мной, — сказал Флетчер.

Начальник полиции снова вынул изо рта сигару.

— Ладно, но когда он успокоится, передайте трубку мне.

Когда они вышли на площадку перед школой, Флетчер снова взял микрофон.

— Простите, Билли, пожалуйста, позвоните снова, и на этот раз я возьму трубку.

Флетчер пошёл за Доном Калвером обратно в кабинет директора; Билли уже снял трубку.

— Сенатор только что вошёл в кабинет, — сказал директор школы.

— Я здесь, Билли, говорит Флетчер Давенпорт.

— Сенатор, прежде чем вы что-нибудь скажете, знайте, что я не уступлю, пока я взят на мушку. Скажите им, чтобы они убрались прочь, если не хотят, чтобы у них на совести было убийство.

Флетчер посмотрел на Калвера, который снова вынул сигару изо рта и кивнул.

— Начальник полиции согласился, — сообщил Флетчер.

— Я снова позвоню, когда не буду их видеть.

— Хорошо, — сказал Калвер. — Скажите, чтобы все убрались, кроме снайпера на северной башне. Бейтс не может его видеть.

— Ну и что теперь? — спросил Флетчер.

— Подождём, когда этот подонок снова позвонит.

* * *

Нат отвечал на вопрос о добровольных уходах на пенсию, когда в комнату ворвалась его секретарша. Все поняли, что дело — срочное, потому что раньше Линда никогда не прерывала совещаний правления. Нат сразу же замолчал, увидев её встревоженное лицо.

— В Хартфордской начальной школе — вооружённый террорист… — Нат похолодел. — И он взял в заложники класс мисс Хадсон.

— И там Льюк.

— Да, он там. У Льюка последний урок в пятницу — всегда в классе мисс Хадсон.

Нат неуверенно поднялся с места и пошёл к двери. Все молчали.

— Миссис Картрайт уже едет к школе, — добавила Линда. — Она просила вам передать, что встретится с вами там.

Нат кивнул, открывая дверь, которая вела к подземной автомобильной стоянке.

— Оставайтесь у телефона, — сказал он Линде.

Когда он выехал на главную улицу, то мгновение помедлил, прежде чем повернуть налево, а не направо, как обычно.

* * *

Зазвонил телефон. Начальник полиции нажал кнопку динамика и повернулся к Флетчеру.

— Сенатор, вы на проводе?

— Да, Билли.

— Скажите шефу, чтобы допустил внутрь барьера телевизионщиков и журналистов; тогда я буду чувствовать себя в большей безопасности.

— Эй, погодите минуту, — начал Калвер.

— Нет, это вы подождите минуту! — закричал Билли. — Иначе вы получите свой первый труп. И тогда попытайтесь объяснить журналистам, что это — из-за вашего отказа допустить их внутрь барьера.

Билли положил трубку.

— Лучше выполнить его требование, — сказал Флетчер, — потому что он, кажется, всерьёз намерен не мытьём, так катаньем добиться, чтобы его услышали.

— Допустите журналистов, — приказал Калвер одному из своих помощников.

Сержант быстро вышел из комнаты, и через несколько минут телефон зазвонил снова. Флетчер нажал кнопку.

— Я слушаю, Билли.

— Спасибо, мистер Давенпорт, вы — человек слова.

— Ну, и чего ещё вы хотите? — рявкнул Калвер.

— От вас — ничего, шеф, я говорю с сенатором. Мистер Давенпорт, я хочу, чтобы вы пришли ко мне; так я могу добиться того, чтобы меня услышали.

— Я не могу этого допустить, — возразил Калвер.

— Не ваше дело — это допускать, шеф. Решать будет сенатор. Но вы можете обсудить это между собой. Я позвоню через две минуты.

Билли снова повесил трубку.

— Я охотно выполню его требование, — сказал Флетчер. — Во всяком случае, у нас, кажется, нет выбора.

— Я не имею права вам помешать, — заметил начальник полиции. — Но, может быть, миссис Давенпорт объяснит вам возможные последствия.

— Не ходи туда, — попросила Энни. — Ты видишь в людях только хорошее, но пули не знают, кого щадить, а кого миловать.

— Интересно, как бы ты рассуждала, если бы там, в классе, была Люси?

Энни не успела ответить, как снова зазвонил телефон.

— Вы ещё здесь, сенатор, или вам нужен труп, чтобы решиться?

— Нет-нет, — ответил Флетчер. — Я иду.

Билли снова положил трубку.

— Теперь слушайте внимательно, — сказал Калвер. — Я могу прикрывать вас, когда вы на открытом месте, но в классе вы — сами за себя.

Флетчер кивнул и обнял Энни. Начальник полиции пошёл его проводить.

— Я буду звонить в класс каждые пять минут, чтобы сообщать вам, как идут дела у нас. Если я задам вопрос, отвечайте лишь «да» или «нет». Не давайте Бейтсу понять, о чём я вас спрашиваю. — Флетчер кивнул; когда они дошли до двери, Калвер вынул сигару изо рта. — Дайте мне ваш пиджак, сенатор.

Флетчер удивился:

— Зачем?

— Ведь у вас нет пистолета, так не нужно, чтобы Бейтс подозревал, что он у вас есть. — Флетчер улыбнулся, а Калвер приоткрыл для него дверь. — На прошлых выборах я за вас не голосовал, сенатор, но если вы вернётесь живым, в следующий раз я передумаю. Извините, — добавил он. — Это — моё извращённое чувство юмора. Желаю удачи!

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги