Когда мы вернулись, жизнь в клубе заметно оживилась, около входа маячили группы гребцов, и автостоянка заполнилась машинами. Ступив на твердую землю, я ощутила, что ноги меня едва держат, дрожа, точно студень, но вряд ли это было связано с уровнем физической подготовки. Нам не пришлось относить лодки обратно, поскольку на них уже претендовали новые гребцы. Некоторые приветствовали меня, называя по имени. Я с улыбкой отвечала им тем же, но порадовалась, что никто не спрашивал меня о том несчастном случае или о беспамятстве. Сейчас я едва ли смогла бы внятно ответить на вопросы этих по-прежнему незнакомых мне людей.

Мы с Джеком в неловком молчании остановились на дорожке перед лодочным складом.

– Проводить тебя домой? – спросил он. – Или, если тебе нужна компания, мы могли бы вместе позавтракать? Сегодня занятия у меня начинаются позже.

Его предложение застало меня врасплох, но я сразу осознала, что мне действительно не хочется сейчас оставаться одной.

– Спасибо, – ответила я, – идея завтрака звучит соблазнительно. Я проголодалась.

– Только давай уйдем отсюда, – предложил Джек, – а то в клубе меня сразу втянут в какие-нибудь дела. Лучше прогуляемся в центр.

<p>Глава 17</p>

Удалившись от реки, мы с Джеком углубились в тихие глухие улочки. Миновали ряды бунгало и летних домиков и вскоре оказались в более старой части городка с его однотипными уютными коттеджами.

– Не считая приступа головокружения, тебе, кажется, понравилась наша речная прогулка, – заметил Джек на ходу.

– Еще как понравилась! Если бы у меня не ослабели ноги, я предпочла бы продолжить греблю.

Джек рассмеялся, и я тоже улыбнулась.

Минут через пять мы уже вышли на Хай-стрит, запруженную деловитыми пешеходами и застрявшими в пробках машинами. Казалось декадентски порочным то, что мы идем завтракать, когда все вокруг торопятся на работу.

– Зайдем туда, – предложил Джек, показав кафе на другой стороне улицы.

Обходя машины, мы направились через улицу, побудив сердитого парня в «Мерседесе» возмущенно нажать на клаксон. Впрочем, Джека это ничуть не смутило. Взяв меня за руку, он предупредительно взмахнул рукой перед этой машиной и ловко перевел меня на другую сторону. Я ощутила металл кольца на его пальце. Опустив глаза, я увидела обручальное кольцо. Не знаю, как я не заметила его раньше. Мое сердце разочарованно екнуло. Едва мы вышли на тротуар, он отпустил мою руку.

– Машин сегодня многовато, – заметила я.

– Еще бы, по утрам понедельника в деловой части Крайстчерча дикие пробки.

Усмехнувшись, он открыл передо мной дверь кафе. Я проскользнула внутрь под его рукой. Заведение только что открылось, и персонал еще готовился к приему первых клиентов.

– Джек! – Парень, вышедший из-за барной стойки, хлопнул его по спине.

– Салют, Крис. Как жизнь?

– Идет, старина, идет. Я зайду в клуб попозднее. Ты уже размялся?

– Да, нынче отличная погодка. Ты ведь знаешь Мию, верно?

– Разумеется. Привет, Мия. Как речная прогулка?

– Здорово, спасибо.

– Балдеж. Так вы, ребята, зашли на завтрак?

Мы кивнули и еще немного поболтали, когда Крис усадил нас за столик на залитом солнцем заднем дворике. Но мое внимание привлекло то, что вздымалось в небеса. Сам дворик примыкал к подножию травянистого холма, на вершине которого темнели какие-то каменные руины. Они выглядели древними. И какими-то нереальными.

– Классный вид, – заметила я, – что это за место?

– Руины замка. Можем подняться туда после завтрака, если хочешь?

– Правда?

– Да, конечно. Это не займет много времени.

Мы заказали свежевыжатый апельсиновый сок, кофе, и нормальную яичницу – с беконом и грибами, и подсушенный хлеб – много хлеба. Заказа долго ждать не пришлось, и принесенные блюда выглядели на редкость аппетитно и восхитительно. Джек улыбнулся, а я удовлетворенно вздохнула.

– Рад видеть, что тебе понравилось.

– По-моему, после того несчастного случая я еще ни разу нормально не ела, – призналась я, – а этот завтрак сулит райское наслаждение.

– Неужели никто не удосужился покормить тебя? – удивился он. – А как же Пирс? Разве он не присматривает за тобой?

– Ты знаешь Пирса?

– Немного. Но я видел его несколько раз на наших гонках по выходным и клубных вечерах.

– Ну да, конечно. – Мне хотелось спросить его о жене, но я не стала, боясь показаться излишне любопытной. – Пирсу сейчас трудновато приходится. Я имею в виду, учитывая мою амнезию.

– Подозреваю, у вас обоих трудное время.

– Да, можно и так сказать.

– Неужели ты… начисто не помнишь того, что было раньше? – Джек пристально посмотрел на меня, его сине-зеленые глаза на загорелом лице блестели, как морская волна. – Но если не хочешь, мы не будем затрагивать эту тему.

– Ну, по крайней мере, я помню, как работать веслом, – ответила я.

– Да, сегодня ты здорово отличилась, – рассмеялся он, – гребла как профи.

– Спасибо. Прогулка получилась великолепная. После несчастного случая я еще не испытывала такого восторга.

– Отлично. Тогда надо продолжать.

– В следующий раз обязательно захвачу воду и шляпу.

Он уже расправился со своей яичницей, а я пока одолела только половину.

Перейти на страницу:

Все книги серии Национальный бестселлер Британии

Похожие книги