— Ой, надо же! Ты впервые просишь у меня совета. Что я думаю? Сейчас скажу, что я думаю. Тебе следует думать поменьше, а спать побольше. Ты плохо ешь, и только взгляни, на что стали похожи волосы! Половина повылезла! — Она запрокинула голову и рассмеялась. — Понимаешь, о чем я? Ты все еще женщина. Мужа больше нет, капитаны вокруг интригуют напропалую, вражеский флот приближается — но стоило мне обругать твои волосы… — Она изобразила, как я возмущенно разинула рот, да так похоже, что я не сдержалась и от души захохотала.
А-и внезапно стала серьезной:
— На тебя смотрит очень много мужчин. Гораздо больше, чем ты думаешь. Одни ценят тебя за преступно красивое лицо, другие — за власть, которую мечтают обрести в твоей постели. Ну да, конечно я об этом знаю! А некоторые мечтают о том, чтобы тебе перерезали горло. Даже не скажу, кто из них опаснее, да и ты этого не знаешь. Вот, моя драгоценная, что я думаю. А теперь передай-ка мне нитки.
Холодные ветра и проливные дожди стали фоном церемонии пятой недели. Казалось, даже монахи торопились с ритуальными молитвами.
А-и оказалась права: я пользовалась большой популярностью у мужчин. By Сэк-йи пригласил меня отобедать, Лягушачий Отпрыск и генерал Поу наперебой спрашивали о моем самочувствии, и только Куок Поучай был немногословен, наши отношения предпочитали тишину.
В гавани Тхунчун собралось невиданное множество кораблей, даже несколько судов из соседней провинции Фуцзянь Все они прибыли сюда отдать дань памяти Ченг Яту. Однако от Желтого флота по-прежнему не было ни одного представителя. Продолжающееся отсутствие Чёнг Поу-чяя расстраивало меня все больше: он же был нашим приемным сыном… Правда, я до сих пор затруднялась дать определение своим чувствам к нему.
Впрочем, я не могла тратить время на подобные переживания. До окончания официального траура оставалось всего четырнадцать дней. Если к тому времени не появится новый глава Конфедерации, то само ее существование окажется под вопросом. Пора было приступать к действиям, даже если Одиннадцатипалый, второй по могуществу среди командиров флотов, так и не появится.
Я пригласила старейшин рода Ченг на поминальную службу в своей каюте. Племянник Ченг Ята по имени Ченг Поу-йёнг, и Ченг Он-понг, сын Ченг Чхата от предыдущей жены, были разного роста и лишь отдаленно походили друг на друга. В их внешности разве что широкие брови и пухлые губы говорили об их принадлежности к роду Ченг. Оба добились капитанской должности не благодаря уму или способности управлять, а лишь за счет принадлежности к нужному роду.
Мы были примерного одного возраста, но я приветствовала их как старшая:
— Драгоценный племянник и младший брат, ваша верность и неиссякаемое уважение всегда были опорой для Ченг Ята. Полагаю, ваши убеждения остались неизменными даже после его смерти.
В их ответных поклонах мне почудилось что-то заведомо неискреннее. Кажется, я так и не смогла стать для них частью семьи.
— Да, навеки верны, — ответил Ченг Он-понг.
Поу-йёнг же сразу обозначил свое отношение:
— Младшая сестра…
— Можешь называть меня «драгоценная тетушка».
— Тетушка, могу я узнать, не связано ли это маленькое собрание с вопросом о руководстве флотом Красного флага?
— Возможно, связано.
Старший из парочки, Поу-йёнг, выступил от лица обоих: — Мы уже это обсудили между собой, но, конечно, твои комментарии только приветствуются.
— Я уважаю ваше мнение и готова его выслушать. Он-понг откашлялся, бросил взгляд на кузена и продолжил его мысль:
— Под красным флагом ходят три сотни судов. Если мы поделим их между собой…
— Подождите! О чем вы говорите? — перебила я.
— Если разделить флот…
— Только через мой труп! — Я еле сдерживала ярость. Неудивительно, что Ченг Ят не доверял этим… жалким мальчишкам больше пары кораблей. — Неужели вы думаете, что флот можно просто разрубить пополам, как червяка?
— Красный флот и так уже во много раз превосходит размерами другие группы!
— Это потому, что ваш дядюшка и драгоценный кузен таким его создали! Неужели вы хотите разрушить дело всей жизни Ченг Ята? Да как вы смеете даже заикаться об этом!
Поу-йёнг расправил плечи:
— Тетушка, позволь нам закончить. Конечно, мы предпочли бы оставить флот в целости. После смерти отца Он-понга Ченг Чхала командование перешло к моему драгоценному дядюшке Ченг Яту, и никто не усомнился в его праве на власть. Но сейчас непонятно, кто будет преемником поста командующего. Я законный наследник Ченг Ята, а Он-понг наследует Ченг Чхату.
Младший из кузенов подхватил:
— Поэтому мы решили, что один из нас возглавит флот Красного флага, а другой встанет во главе Конфедерации как главнокомандующий.
— И вы все это решили, не спросив у меня совета? — уточнила я.
— Из уважения к вдове Ченг Ята мы готовы выслушать твое мнение о том, кому из нас следует занять каждый из постов. — В поклоне Поу-йёнга было столько издевки, что она, казалось, сочилась из его кожи.