— Извини, но я не могла позволить ей сделать это. И… ты сам доверил мне бразды правления бухгалтерией.

— Но я не помню, чтобы позволял тебе надоедать клиентам.

— Я им не надоедала. Просто послала деловое письмо. Очень вежливое.

Джерри держал чеки между большим и указательным пальцем, как будто они были раскалены добела. И могли обжечь ему руки.

— Это твои деньги. Они тебе задолжали. Он молчал.

— Хочешь, чтобы я ушла?

— Тебя тоже ждет какое-то срочное дело?

— Я имею в виду агентство.

Глаза Джерри мерцали, а плечи тряслись от сдерживаемого смеха.

— С какой стати я буду выгонять человека, вернувшего фирме деньги, на которых я поставил крест? Кем ты меня считаешь? Полным кретином?

Я с облегчением хихикнула.

— Ну, может быть, не полным. Вошел Барни:

— Это правда? Дай глянуть. Джерри передал ему чеки.

— Вот черт! — Это произвело на Барни сильное впечатление.

— Скажи спасибо Энни. Я бы списал эти деньги. — Джерри зашаркал ногами. — Теперь я смогу погасить ссуду. И оплатить неотложные счета. В общем, вернуть долги, в которых я не хотел признаваться. — Он неловко покосился на меня.

Неужели я опять унизила его? На глазах у всех?

Я этого не хотела. И поклялась, что подобное не повторится. Но что мне было делать? Бухгалтерские документы были моей заботой. А он заработал эти деньги потом и кровью. И честно признавался, что ничего не смыслит в бухгалтерии. Ему нравилось помогать людям, а не копаться в цифрах. Правда, одно не исключало другого. Но говорить об этом сейчас было не время и не место.

— Не забудь про Сандру, — непринужденно сказала я. — Она подделала твою подпись. Без ее помощи я бы не справилась. Ты должен ей выпивку.

— Она не пьет.

— Теперь пью. — К нам присоединилась Сандра. Новый слой помады, нанесенный на и без того безукоризненные губы, еще сильнее подчеркивал ее сходство с Иваной Трамп. — Желательно шампанское. Если повезет, я успею привыкнуть к нему еще до свадьбы.

— Черта с два! Скажи спасибо, что я не выгоняю тебя с работы за подделку моей подписи.

У нее сморщилось лицо.

— Сандра, он шутит! — Я потянулась к ней. Он ведь шутил, правда?

— Знаю, — еле слышно пробормотала она.

— Ладно, так и быть, будет вам шампанское, — смягчился босс. — Пойдем в ресторан напротив и выпьем за процветание агентства. И всех его сотрудников. — Джерри посмотрел на меня.

Услышав всеобщий ликующий клич, он спохватился:

— Конечно, после работы. Сандра, садись к телефону. А ты, Барни, ступай в местную школу и проверь машину, которая так беспокоит директора. Ему кажется подозрительным, что эта машина каждый день во время ленча паркуется напротив школы. Если почуешь, что пахнет жареным, немедленно звони в полицию.

— Но директор сказал, что не хочет обращаться в полицию. А вдруг это просто какой-нибудь слишком бдительный папаша?

— Если у тебя возникнет хоть тень подозрения, вызывай полицию! Я скорее дам отрубить себе правую руку, чем позволю этому мерзавцу прошмыгнуть во двор школы. Воспользуешься мобильником.

Чеки чеками, а дело делом. Джерри снова был в своей стихии.

Ничего удивительного, что он не замечал неточностей в гроссбухах. Этот человек готов был работать бесплатно. Что ж, ему повезло. Теперь в агентстве есть администратор, который горой стоит за его интересы. Но тогда почему я так нервничаю?

Он заметил мой взгляд, когда вынимал из лотка стопку типовых писем, напечатанных на принтере.

— Все в порядке, Джерри?

Вопрос был глупый. Конечно, все было в порядке. Принтер был новый и дорогой, а письма составила я сама. Причем довела их до совершенства. На мой взгляд. Но я стояла столбом, как последняя дура, и вымаливала у него доброе слово.

Он смерил меня долгим вопросительным взглядом, как часто делал, разговаривая с новыми клиентами. Когда пытался понять, чего они от него хотят. Честные это люди или проходимцы?

А потом ушел. На этот раз ему предстояло следить за неверной женой.

Может быть, он все еще сердился на меня? На глазах у сотрудников сделал вид, что доволен, а на самом деле злился, что я заварила эту кашу с пропавшими деньгами? Но ведь я вернула их, правда? Почему он ничего не сказал? Почему он никогда не делится своими мыслями и заставляет меня гадать?

Я готова была побежать за ним и потребовать ответа. Но достоинство этого не позволяло. В конце концов, я была администратором офиса. И не имела права вести себя на глазах у людей как сопливая школьница. Или как служащая, по уши втрескавшаяся в своего босса.

<p>23. ПОЗДРАВЛЕНИЯ И СОБОЛЕЗНОВАНИЯ</p>

Джерри сдержал слово насчет шампанского. Почти. Он сделал предварительный заказ в гостиничном ресторане. Три бутылки «Дом Периньон», лучшего, которое у них было. Но мы просидели за столиком целый час, а Джерри все не было. Затем официант без церемоний откупорил бутылку и начал наполнять бокалы.

— А разве мы не будем ждать Джерри? — Сандра была разочарована.

— Мистер Даннинг распорядился, чтобы вы начинали праздновать без него, — чопорно объяснил официант.

Перейти на страницу:

Похожие книги