Я все же приняла успокаивающую горячую ванну. Но испортила весь эффект, пролежав в ней до тех пор, пока вода не остыла, а моя кожа не покрылась пупырышками, как у осьминога. Впрочем, это не имело никакого значения, потому что единственный мужчина, которого я любила, вернулся к своей ненаглядной куколке-жене с кожей как персик. Я вытерла глаза, зябко закуталась в теплое банное полотенце и легла в постель, слишком подавленная, чтобы просушить волосы.

— Энни…

Открыв глаза, я увидела Джерри. Он сидел на краю кровати и гладил мои влажные волосы.

— Сколько времени? — сонно спросила я.

— Почти одиннадцать.

— Должно быть, я задремала. А где мальчики? И Салли?

— У ее матери. Они поживут там, пока Салли не решит, как быть с домом.

— Но я думала, что они…

— Вернулись? Нет. Салли слишком умна для этого. У ее матери есть меблированные комнаты на Тереньюр-роуд. Там мне будет удобно навещать детей.

— Так ты не собираешься сходиться с Салли? Он нахмурился.

— Что это взбрело тебе в голову? Как я могу сойтись с Салли, когда мы с тобой… За кого ты меня принимаешь, Энни?

И тут я — в полном соответствии с привычками прежней Энни Макхью, которая из двух возможных вариантов всегда выбирала неправильный — повернулась к нему спиной и снова заревела в три ручья.

Но Джерри понял. Почему-то понял. Он был первым мужчиной в моей жизни, который сумел понять, что я плачу от полноты чувств. А не потому, что я безнадежная дура.

Все шло хорошо. Джерри развернул полотенце и начал целовать мое теплое, только что вымытое тело, когда в дверь просунулась голова Фионы.

— Энни? Я слышала, что Джерри вернулся, но не могу его найти… О боже, что тут происходит? — вскричала она.

Джерри подпрыгнул, как ошпаренный кот.

— Какого черта? Что ты с ней делаешь?

— Уйди, Фиона! — сердито сказал он.

Не обращая на него внимания, Фиона подошла к кровати и уставилась на меня.

— Энни Макхью, прикройся! — Шокированная Фиона напоминала викторианскую тетушку, на всю жизнь оставшуюся старой девой; ее глаза полезли на лоб.

Я покорно завернулась в полотенце.

— Фиона, все в порядке.

— В порядке?! Черта с два! Ты что, рехнулась? С Джерри было достаточно.

— Фиона, не лезь не в свое дело. Это не имеет к тебе никакого отношения.

— О боже, Энни Макхью, тебя нельзя оставить ни на минуту! — Она показала рукой на кровать. — О чем ты думала?

— Я…

И тут Джерри взорвался:

— Мать твою, тебе-то что за дело? Убирайся отсюда, Фиона, пока я тебя не вышвырнул!

— Джерри, не говори с ней так… Тут он рассмеялся.

— Ушам своим не верю! Мы, два взрослых человека, должны спрашивать у Фионы разрешения?..

— Он прав, Фиона. — Я взяла его за руку. — Мы уже давно…

— Нет! И слышать не хочу! — Она в ужасе заткнула уши.

Как позже сказал Джерри, Фиона вела себя так, словно застала своих родителей совокупляющимися на коврике у камина.

— Не могу поверить. — Она осуждающе покачала головой. — Вы вместе?..

Мы с Джерри улыбнулись друг другу.

— И все это время вы?..

— Ну, не все. Благодаря твоему приезду, — буркнула я.

— Господи Иисусе! Энни Макхью, с тебя нельзя спускать глаз! — Фиона вылетела из комнаты.

Джерри запер дверь и вернулся в кровать.

— На чем мы остановились?

— Подожди минутку, — сказала я. — Дай мне руку. Не эту. Левую.

Пришлось постараться, но вскоре тонкое кольцо соскользнуло с его пальца. Я положила кольцо на тумбочку.

— Энни? — Казалось, это его позабавило. Я сняла полотенце.

— Так на чем мы остановились?

<p>35. САНДРА ГОТОВИТСЯ К СВАДЬБЕ, А НОЭЛЯ НАСТИГАЕТ ВОЗМЕЗДИЕ</p>

Мистер Уиллиби из конторы «Уиллиби и сыновья» наконец родил юридический документ, гласивший, что Сандра и Джимми получают разрешение Бичемов отпраздновать свадьбу на Хейни-роуд. В документе было множество пунктов, начинавшихся словами «принимая во внимание» и «как указано в пункте первом», и занимал он целых две страницы формата А4. Я переписала его заново, уместив все в один параграф.

Мне не терпелось показать его Сандре. Это был первый намек на то, что свадьба все-таки состоится. Настоящая свадьба, а не пирушка в отдельном кабинете ближайшей пивной, к мысли о которой Сандра начинала склоняться. Джерри позвал ее к себе в кабинет. Я молча протянула ей лист бумаги.

— Что это значит? — вытаращив глаза, спросила она, когда ознакомилась с сокращенным вариантом.

Перейти на страницу:

Похожие книги