Выше на холме, за акациями и пчелиными ульями, за рядами виноградных лоз, чьи листья впитывают последние солнечные лучи, – они подсластят виноград этого года, сбор которого начнется со дня на день, – Матье ждет Элиан, присматривая за ней из-за белых стен маленького кладбища.

Сара заходит в дом в поисках Бланш.

Молча, чтобы не разбудить ее, я сажусь рядом с Элиан. Очень осторожно убираю книгу с ее колен. Вкладываю закладку между страниц, чтобы отметить то место, где она остановилась. Мне в глаза бросается одна строчка. Я тщательно обдумываю слова, осознавая их смысл.

А потом через пару мгновений я поднимаю голову и осматриваюсь вокруг.

Вспоминаю день, который привел меня сюда. И понимаю, что на самом деле я тогда вовсе не потерялась.

Au milieu de l’hiver, j’apprenais enfin qu’il y avait en moi un été invincible.

В разгар зимы я понял наконец, что во мне живет непобедимое лето.

«Возвращение в Типаса», Альбер Камю (1952)
<p>От автора</p>

«Девушка в красном платке» появилась как следствие другой моей книги, «Французы навсегда», которая рассказывает историю первых дней Сары в Шато Бельвю. В этой книге косвенно упоминались кусочки истории Элиан в военные годы, побудившие многих читателей расспросить меня о подробностях.

За исключением нескольких городов, которые можно найти на карте, и некоторых ключевых исторических событий Второй мировой войны люди и места, упомянутые в обоих романах, полностью вымышленные. Однако ужасные события в Тюле на самом деле произошли. Насколько возможно, я старалась достоверно передать то, что сообщалось о случившемся, хотя некоторые детали немного отличаются в разных источниках. Я неизбежно пошла на некоторые литературные вольности, но это было сделано с величайшим уважением к памяти погибших. Они не забыты: сейчас каждое лето на фонарные столбы в городе вешают корзинки с цветами, чтобы почтить память каждого из мужчин и мальчиков, которые лишились жизни в тот день в июне 1944 года.

Помимо вдохновляющих историй и воспоминаний, которыми со мной щедро поделились друзья из Франции, чьи семьи пережили оккупацию, в написании книги мне помогли следующие источники:

«Голоса из темных лет: Правда об оккупированной Франции в 1940–1945», Дуглас Бойд (2007)

«Операция Булбаскет: В тылу оккупированной Франции в 1944», Пол Маккью (2009)

«Райх: Марш 2-й танковой дивизии СС через Францию в июне 1944», Макс Гастингс (2010)

«В разрушенной стране», глава 6 «Предпосылки к 10-му июня», www.oradour.info/ruined/chapter6.htm, Майкл Уильямс.

* * *

Если вам понравилась эта книга, я буду очень благодарна, если вы решите написать отзыв. Я люблю получать обратную связь и знаю, что отзывы немало поспособствовали тому, чтобы другие читатели нашли мои книги.

Мерси, и до скорого, Фиона

<p>Благодарность</p>

Большое спасибо моему агенту, Мадлен Милберн, за ее дружбу, энтузиазм и неизменную веру в мои тексты, а также всем остальным в команде Литературного агентства Мадлен Милберн за их усердный труд и поддержку в продвижении моих книг.

Спасибо блестящей команде издательства Lake Union в Amazon Publishing и особенно Саммие Хамер, Виктории Пепе и Беке Грэм, а также Майку Джонсу за редакторское терпение и проницательность.

Спасибо всем тем друзьям, которые подбадривали меня и регулярно справлялись о количестве слов: садовникам-волонтерам из театра в Питлорхи; друзьям по книжному клубу; партнерам по бриджу; всем друзьям с йоги, а также Джону, Амелии, Вайомии и Нэйрн за то, что предоставили такое замечательное пристанище в Тэймаунте, где я могла писать.

Особая благодарность Энни Фрейзер, Карен Макгрегор, Салли Свонн, Мари-Клэр Норман-Батлер, Мале Сайе, Мишель Джоблинг, Фрэнку Долгеру и Брюсу Хармону: настоящим друзьям.

Мои любовь, благодарность и большущие объятия моим сыновьям, Джеймсу и Аластеру, как и всегда.

И Робу тоже, само собой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Когда мы были счастливы. Проза Фионы Валпи

Похожие книги